|
|
发表于 2016-7-10 18:35:51
|
显示全部楼层
自学广场舞编舞的唐克明(音)说,广场舞不仅对身体健康有好处,在精神上和心理上也有好处。在2008年北京奥运火炬传递期间,唐克明曾帮助组织1,200人集体跳舞。唐克明说,重点不是跳舞,他们是用跳舞来宣传尊老爱幼的观念。
The dances take place in venues ranging from parks and public squares to parking lots. They take a variety of forms, from traditional folk dances involving silk fans and drumming to improvised routines set to patriotic songs, saccharine pop and sanitized rap.
广场舞有的在公园里跳,有的在公共广场上跳,还有的在停车场里跳。广场舞的形式也多种多样,有人拿着丝质的扇子、敲着鼓跳传统民族舞,也有人自创套路,配合红歌、抒情歌曲和洁版说唱乐跳舞。
Public dancing caught on in Chinese cities in the 1980s and '90s partly as a way to stay healthy after the state health-care system atrophied under market reforms, says Caroline Chen, an environmental planning expert at the University of California, Berkeley. She says the dancing also helps older Chinese recover a sense of Mao-era collectivism at a time when old neighborhoods have been razed and replaced with high-rise living.
加州大学伯克利分校(University of California, Berkeley)的环境规划专家Caroline Chen说,广场舞在上个世纪八九十年代在中国的城市中流行开来,其中一个原因是,在市场化改革过程中,国家养老体系萎缩,人们要用这种办法保持健康。她说,在老街区被高楼大厦取代的时代,广场舞还能帮助中老年人找回毛时代那种集体主义的感觉。
The problem, according to Ms. Chen, is that public dancing, for all its benefits, conflicts with an increasing desire among many for a quieter, less chaotic urban lifestyle as public spaces are being squeezed by development. 'The exuberance of this communal culture is being hushed and the modern idea of what a city should be is taking its place,' she says.
按照Caroline Chen的说法,广场舞的问题在于,虽然有很多好处,但它与很多人越来越强烈的要求更安静、更少喧嚣的城市生活的意愿相冲突,如今,因为发展的原因,公共空间越来越受到挤压。她说,这种社区文化的生机正在受到压制,关于城市生活应该是什么样的现代观念正在形成。
In the town of Changping, dancers say they took to a basketball court after complaints from neighbors drove them out of an apartment complex. In August, a man enraged by the noise emerged from his house near the court with a shotgun that he fired into the air, and later set three Tibetan mastiffs on the crowd, according to dancers and state media reports.
在北京昌平,广场舞爱好者说,在附近的人抱怨之后,他们搬出了小区,到一个篮球场上跳。官方媒体报道说,去年8月份,一名被噪音激怒的男子从家里冲出来(他家离篮球场不远),持双筒猎枪朝天放了一枪,随后又放出自己养的三只藏 冲进跳舞人群。
'One group would leave and another would come,' the man, surnamed Shi, told China Central Television in a jailhouse interview. 'I have dogs, and they would bark incessantly. I couldn't sleep.'
这名施姓男子在监狱接受央视采访时说,他们走了又来一帮。他还说,因为我那养着狗,我的狗一宿宿叫,弄得我晚上睡不着。
An official with the Changping District People's Court said the man was found guilty of illegal possession of firearms in November and sentenced to six months in jail. The court wouldn't provide the man's full name. Efforts to reach him through the court and a neighbor weren't successful.
北京市昌平区人民法院的一位官员说,这名男子去年11月因非法持有枪械罪被判入狱六个月。法院不愿透露此人的姓名。记者没能通过法院联系到此人,也没能联系到此人的邻居。
The basketball court still bears instructions spray-painted on the concrete by the dancers--'step together, turn left.'
在那个篮球场上,仍然可以看到广场舞爱好者在水泥地上用喷漆涂的“一起迈步、向左”的舞步指南。
A desire for peaceful modern living is what led many residents of Hankou Center Gardens to pay extra for units on the inside of the complex, which overlook a tree-lined square.
汉口中心嘉园的很多房主之所以额外加钱购买坐落于该楼盘内部、可俯瞰一个绿树成荫的广场的房子,图的就是有一个安静优雅的居住环境。
'This was supposed to be the quietest apartment,' says Peng Ji, 40 years old, whose third-floor unit overlooks the square. He says his parents, who suffer stomach and nerve problems, moved out because they couldn't stand the nightly dance parties. He also says his 7-year-old daughter has trouble studying and that he can't leave his windows open in the summer.
40岁的彭季(音)家住三层,从窗户里便能看到这个广场。他说,自己的这套房子本来应该是小区里最安静的。他说,患有胃病和神经系统疾病的父母因为受不了晚上集体舞的吵闹已经搬出去了。他还说,7岁的女儿在学习时很难集中注意力,而且夏天他都没法开窗。
Dancers typically gather in the morning around 6 a.m. and in the evening after 7 p.m. for about an hour. Residents say they took their complaints to the apartment management office and asked that the dancers start earlier in the evening, to no avail.
跳广场舞的人们一般在早上6点左右和晚上7点后集合,各跳上大约一个小时。居民说,他们曾到小区物业管理部门那里去投诉,希望跳舞的人晚上能早点开始,但是完全没用。
'We like to dance after dinner. It aids digestion,' says Ms. Su.
苏女士说:“我们喜欢饭后跳,这样有助于消化。”
'We're trying to reach a consensus, but the old folks are stubborn,' says Mr. Sun, the head of property management at Hankou Center Gardens, who declined to give his full name.
汉口中心嘉园不愿具名的物业管理负责人孙(音)先生说:“我们是想达成一致意见,但老年人不肯让步。
One recent evening, dancers had turned the radio down low, but the sound of the Tibetan love song they had chosen was still clearly audible inside a nearby second-story apartment, even with the windows closed.
前几天晚上,跳舞的人们把录音机音量调低了一些,但他们选择的那首藏族情歌在附近一套二层住房里关着窗户的情况下,依然听得一清二楚。
'It's usually even louder than this,' said the apartment's tenant, Ms. Wang, a middle-school art teacher who would only give her last name.
这套房子的租户、自称姓王(音)的一位中学美术老师说,平常音乐声比这个还大。
'At one point, they told me to wear ear plugs. I'm supposed to wear ear plugs inside my own house? Seriously?'
她说:“他们有一回让我戴上耳塞,我要在自己家里戴上耳塞?搞错没?”
The dancing dilemma isn't likely to go away. By 2020, according to state media, people 60 years or older will make up roughly 16% of China's population at 240 million or so.
在中国,广场舞问题不太可能轻易解决。据中国官方媒体报道,到2020年中国60岁或以上老年人口将达到2.4亿左右,占中国总人口的比例约为16%。
|
|