|
|
发表于 2016-7-10 18:38:31
|
显示全部楼层
When one or more of the networks go awry, we often lose the ability to empathize, which is one of the most complex social behaviors, says Dr. Rankin, who treats and studies dementia patients. To truly empathize, we need to correctly read meaningful emotional information and to figure out what an appropriate response is, which sometimes might not match what the other person is feeling, she says.
对痴呆病患进行治疗和研究的兰金说,当上述的一个或多个网络出了岔子时,我们常常就会丧失同理心,而这正是最复杂的社会行为之一。她还称,为了能够真正地了解体会他人的情感,我们需要正确解读有意义的情感信息并想出恰当的回应。但有些时候,我们的反应可能与他人的心境并不匹配。
People with autism and schizophrenia tend to have difficulty with empathy. Stanford University researchers have suggested that a lack of response to emotionally meaningful information in the insula, a brain region at the hub of the salience network, can lead to a cascade of effects that result in inappropriate emotional displays.
患有自闭症和精神分裂症的人一般在同理心方面存在问题。斯坦福大学研究人员已表明,对脑岛这片位于突出网络中心的脑域内有情感意义的信息缺乏回应会引发一连串的效应,这又将导致不恰当的情绪表露。
Lucina Uddin, a cognitive neuroscientist at Stanford, and her colleagues are now studying whether brain imaging of this network can serve as a biological marker of autism in kids. 'The answer looks like yes,' says Dr. Uddin, who plans to publish the research soon
斯坦福大学认知神经科学家鲁西娜•乌德丁(Lucina Uddin)和同事目前正在研究,是否能把该网络的脑成像当作儿童自闭症的一个生物标志物来看待。乌德丁说:“答案看来是肯定的。”她计划不久就发表这一研究成果。
The salience detection network also may go awry in anxiety, schizophrenia and other conditions, says Dr. Uddin. In anxiety, too much environmental stimuli registers in the brain as important and thus becomes overwhelming. People with schizophrenia may have difficulty figuring out what to attend to.
乌德丁说,在焦虑症、精神分裂症和其他疾病患者身上,这个突出探测网络可能也出了问题。焦虑症的产生就是因为有太多的环境刺激都以重要信息的形式涌入大脑,使大脑不堪重负。而精神分裂症患者则难以弄清该对什么事情上心。
The ability to detect and understand insincerity is another basic social deficit that can occur with disease. In a study published last year in the journal Cortex, Dr. Rankin and her colleagues studied the ability to detect sarcasm in 102 patients who had been diagnosed with four progressive diseases that lead to memory loss: frontotemporal dementia, Alzheimer's disease, progressive supranuclear palsy and vascular-cognitive impairment. They compared the results with those of 77 healthy older people. Detecting such insincere forms of communication require many brain functions, including the ability to read emotion, see the world from another person's perspective and understand others' intentions.
会与疾病相伴而生的另一种基本社交困难是缺乏识别、理解虚假言行的能力。去年发表在《大脑皮层》(Cortex)期刊上的一项研究表明,兰金和同事一起研究了102名患者识别讽刺言行的能力。这些人都曾被诊断出患有致使记忆力丧失的四种进展性疾病,包括额颞痴呆、 老年痴呆症(又称阿兹海默症)、进行性核上性麻痹和血管性认知障碍。他们将这些患者与77名健康老人的检测结果进行了比较,发现要察觉出这类虚假交流方式需动用诸多大脑功能,包括解读情绪、从别人的角度立场看问题以及了解他人动机的能力。
In the study, participants viewed 16 videos in which they watched clips of people interacting in which some lied and others were sarcastic. All participants were able to understand sincere comments, but patients with frontotemporal dementia had trouble understanding lies and sarcasm. The other patients' ability to understand depended on the severity of their disease.
在这项研究中,参与者一共观看了16段有关人们互动活动的视频。有些人在互动过程中撒了谎,另一些人则挖苦讥讽。所有的参与者都能够理解那些真心实意的言论,但额颞痴呆病患在识破谎言和嘲讽时就有困难。其他患者的理解能力则取决于所患疾病的轻重程度。
Bradford Dickerson, a neurology professor at Harvard Medical School, and colleagues have shown in studies that the size of certain parts of the brain important to emotional processing is associated with how many friends we have. 'More connected individuals might be better equipped to perceive social cues like facial expression' and might derive more positive experience from social interaction, writes Dr. Dickerson in a recent paper.
哈佛大学医学院(Harvard Medical School)神经学教授布拉德福德•迪克森(Bradford Dickerson)和同事在诸多研究中已表明,对情感处理比较重要的某些大脑部位,它们的尺寸与我们有多少朋友息息相关。迪克森在最近的一份论文中写道,“交友更广的人可能更有能力接收到像面部表情这样的社会线索”并且可能会从社会互动中获得更多的积极经验。 |
|