英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 228|回复: 0

英语词汇:英语里“Baby”不只是“宝贝”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 22:29:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  首先,它可以作称呼语,可以用来称呼心上人、爱人:
          Look, baby, I think we can work this out.
          宝贝,你瞧,这件事我们能解决。
          也可以用来表示“老兄,朋友;姑娘,小妞儿等”以称呼他人:
          Come on, baby, push this thing——hard!
          来,老兄,把这东西推推——使劲!
          也可以用baby来指“职责,关心的事或兴趣所在”:
          You give the report. This project is your baby.
          你来报告,因为这项工程是你负责的。
          对吸毒者来说,初染海洛因或少量吸食海洛因也可以用baby来表达:
          You just have a baby. Wait a few years till the tolerance begins to build.
          你刚吸上海洛因,再过几年瘾头就大了。
          有时baby也用来指“小东西;小装置;小玩意儿”:
          Hand me that baby with the sharp point, will you?
          请把那个有尖头的小玩意儿递给我,好吗?
          baby kisser:指哗众取宠、故作姿态、笼络人心的政客。
          这是一个美国政界俚语。参加竞选的政客在公共场合拉选票时,往往特别注意自己的形象。他们看见母亲们怀里的婴儿就会不失时机的接过来亲吻一番,以树立自己和蔼可亲和平易近人的形象。
          Nixon was a baby kisser when he ran for vice president with Eisenhower.
          尼克松与艾森豪威尔竞选副总统时亲吻小孩,以争取民心。
          在美剧中我们还会听到这样的句子:Don't be a baby! 那么这句话是什么意思呢?大家也可以从以上的意思中推断出来:别那么孩子气!在这里baby指的是“孩子气的人,幼稚的人。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-12-22 00:37 , Processed in 0.071043 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表