英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 83|回复: 0

双语焦点:法第一夫人陈年讨论性爱视频遭曝光

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 17:41:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Carla Bruni-Sarkozy is facing embarrassment over an internet film featuring
explicit comments she made about sex and love as a young model.
          The 27-minute film, which has been posted on the video-sharing website
YouTube, contains excerpts from interviews of the young Miss Bruni that
juxtapose her risqué past with her demure present as the wife of the French
president.
          In one section, the Italian-born Miss Bruni produces from her handbag a
book called Hot International Love and Sex Guides, which translates key phrases
on all things erotic into seven languages.
          “We need these kinds of books because we’re travelling all around the
world, we’re meeting new people and we want to know what to tell them in case we
get into bed with them,” she tells interviewers on the Channel 4 show
Eurotrash.
          The then Miss Bruni, who was 28 when the show was broadcast in 1996,
proceeds to offer four translations of “You get me very hot”, ending in the
Italian “Mi eccite tanto”.
          She then moves on to more explicit phrases sparking an “oh no!” from one of
the interviewers.
          Thomas Cazals, the producer who compiled the portrait called In the Tube
with Carla Bruni, said he did it “starting with the naive idea of better getting
to know this character”. The Elysée apparently took swift action against the
film as by Sunday evening it had been removed from Mr Cazals’ blog.
          Although the film also carries tributes from couturiers who admire Mrs
Bruni-Sarkozy’s intelligence, beauty and wit, it will be unwelcome. She has been
trying to play down her colorful past since marrying Nicolas Sarkozy two years
ago.
          While continuing her singing career, she has been forging an image as a
first lady dedicated to her husband and charity.
          法国第一夫人卡拉·布吕尼-萨科奇早年当模特时的一段大胆谈性和爱情的露骨视频日前惊现网络,令其身陷尴尬。
          这段被传至YouTube视频分享网站的视频时长27分钟,主要内容是布吕尼早年接受采访的片断,当年的布吕尼轻佻放荡,与如今身为第一夫人端庄贤淑的风格有着天壤之别。
          在其中一个部分,出生于意大利的布吕尼从手提包里掏出一本名为《国际热辣性爱指南》的小册子,这本书将所有常用的性爱用语翻译成了七种语言。
          布吕尼在接受英国第四频道《欧洲杂谈》节目采访时说:“我们需要这类的书,因为我们到世界各地旅游,会结识新的朋友,万一要和他们上床,我们得知道应该和他们说些什么。”
          随后,布吕尼用四种语言说了“你让我欲火焚身”这句话,最后一句是用意大利语说的。这一电视访谈节目录制于1996年,当时布吕尼年仅28岁。
          接着布吕尼又说了些更为露骨的用语,连其中的一位主持人都惊呼“天啊,不要!”。
          这段名为《相约卡拉·布吕尼》的人物访谈节目的制作人托马斯•卡扎尔斯表示,他做这个访谈的初衷很简单,“只是想更好地去了解这个人。”这段视频曝光后,爱丽舍宫立即采取了行动,因为上周日晚间,这段视频已从卡扎尔斯的博客中删除。
          尽管这段视频可能会受到仰慕布吕尼智慧、美貌和灵气的时装设计师们的追捧,但仍是不受欢迎的。在嫁给法国总统尼古拉•萨科奇两年来,布吕尼一直努力和她“丰富多彩”的过去说再见。
          尽管她仍在继续自己的歌手梦想,但一直在努力塑造一个忠诚于丈夫、热衷于慈善事业的第一夫人形象。
          Vocabulary:
          juxtapose:to place close together or side by side, esp. for comparison or
contrast(为对比或表明关系而将两者并列)
          risqué:daringly close to indelicacy or impropriety(有伤风化的)
          demure:characterized by shyness and modesty; reserved(端庄的)
          produce from:从……中取出
          erotic:arousing or satisfying sexual desire(性爱的,色情的)
          couturier:a person who designs, makes, and sells fashionable clothes for
women(女装设计师,服饰家)
          play down:to treat as of little importance; belittle(淡化,贬低)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-15 14:47 , Processed in 0.048417 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表