英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 88|回复: 0

看新闻学英语:“不作为”英语怎么说

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 17:33:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “9•15”西安反日游行中被砸穿颅骨的日系车主李建利委托律师,向西安市莲湖区法院提交行政起诉状,起诉西安市公安局“不作为”。
          请看相关报道:
          A driver badly injured during an anti-Japan protest in Xi'an filed a
lawsuit against the city's police force on Thursday, accusing it of dereliction
of duty.
          在西安反日游行中受重伤的驾驶员于周四提起诉讼,起诉西安市公安局“不作为”。
          Dereliction of duty就是“履职不利”,即“失职、不作为”的意思。“履行职责”可用perform/carry out
duties来表示。Duty多强调要履行的“责任和义务”,而power则多指“职权”,强调的是“权力”,“滥用职权”可以用abuse of
power来表示。
          李建利的律师指出,anti-Japan protest(反日游行)造成的损失和警方的staffing
level(人员配置)情况显示,警方对当时的情势没有attach enough attention(予以足够重视),也没有contingency
plans(应急方案)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-12 02:21 , Processed in 0.038863 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表