|
|
发表于 2016-7-10 18:43:07
|
显示全部楼层
The three will fly to Beijing after taking physical examinations in ambulance helicopters at the landing site.
三人将在身体检查之后,在着陆地点搭乘医疗直升机飞往北京。
Chinese leaders including Premier Wen Jiabao, He Guoqiang and Zhou Yongkang arrived at the Beijing Aerospace Flight Control Center Friday morning to watch the return of Shenzhou IX spacecraft. China's Premier Wen Jiabao on Friday delivered a congratulatorynote from the central authorities, celebrating the successful landing of the country's Shenzhou IX spacecraft.
总理温家宝,贺国强和周永康等国家领导人在周五早晨抵达北京航天飞行控制中心,观看了神九降落的情况。温家宝总理向中心高层表示祝贺,庆祝神舟九号飞船的成功着陆。
The central authorities express congratulations to astronauts who successfully completed this mission and all people engaged in the mission, reads the note sent by the Central Committee of the Communist Party of China, the State Council and the Central Military Commission.
飞控中心领导向完成任务的三位宇航员以及所有参与此次任务的工作人员表示祝贺,并宣读了中共中央委员会、国务院以及中央军事委员会的贺信。
The successful rendezvousand docking between the target orbiter Tiangong-1 and the Shenzhou IX spacecraft marks a significant breakthrough in China's space docking technology, and it also marks decisiveprogress in fulfilling the second strategic target of China's manned space program, reads the note.
此次天宫一号与神舟九号宇宙飞船的成功交会与对接,标志着中国太空对接技术的巨大突破,也标志着中国载人航天工程在完成第二战略目标中决定性的进步。
On June 24, the three Chinese astronauts successfully completed a manual docking between the Shenzhou IX spacecraft and the orbitingTiangong-1 lab module, the first such attempt in China's history of space exploration.
在6月24日,三位中国航天员成功完成了神舟九号宇宙飞船与天宫一号太空实验室的手动对接,这是中国太空探险历史上的首次尝试。
The success of the procedure shows that China has completely grasped space rendezvous and docking technologies and the country is fully capable of transporting humans and cargo to an orbiter in space, which is essential for the country's plans to build a space station around 2020.
这次对接的成功表明中国已经完全掌握了太空交会对接技术,并且能够将人与货物送往卫星。这对我国2020年完成太空空间站有非常重大的意义。 |
|