|
|
发表于 2016-7-10 18:22:09
|
显示全部楼层
分页标题#e#
As they were walking along, the one who had the pig's heart kept on leaving the others; every time they passed some corner he would trot over to it and root around in it like a pig. The other two tried to hold him back by the coat tails, but it was no good, he kept running off to wherever the filth was thickest on the ground. The second of them also began to behave strangely, rubbing his eyes and saying to the other: "My dear fellow, what's the matter with me? These aren't my eyes, I can't see a thing, for heaven's sake one of you hive me your arm or I'll fall." And they struggled on till evening, when they came to another inn. They all went into the parlor, and there in one corner a rich gentleman was sitting at the table counting money. The surgeon with the thief's hand sidled round behind him, his arm twitched a few times and finally, when the gentleman had his back turned, he reached out and snatched a handful of coins from the pile. One of the others saw this and said: "My dear fellow, what are you doing? It's wrong to steal, you ought to be ashamed." "Yes, but I can't stop myself," said his friend. "My hand keeps twitching and just has to help itself whether I want to or not." Then they went to bed, and as they lay there it was so dark that you couldn't have seen your hand in front of your face. Suddenly the one with the cat's eyes woke up, wakened the others and said: "My dear friends, look at this, do you see all these white mice running about?" The other two sat up in bed but couldn't see a thing. Then he said: "There's something wrong with us: we didn't back our own parts, that landlord cheated us and we must go back to him." So next morning they set off back and told the landlord that their right organs hadn't been returned to them: one of them had a thief's hand, the second cat's eyes and the third a pig's heart. The landlord said that it must be the maid's fault and was going to call her, but when the girl had seen the three surgeons returning she had fled through the back door, and she didn't reappear. Then the three of them told the landlord that unless he paid them a great deal of money they'd make a bonfire of his house; so he gave them all he had and all he could raise, and off they went with it. It was enough to keep them for the rest of their lives, but they'd still rather have had their own organs back.
I. Translation for Reference(参考译文)
三个军医
从前,有三个自以为医术都学到家了的军医在各地旅行.一天晚上,他们来到一家旅店.旅店老板问他们从哪里来,到哪里去?他们回答说:"我们靠本领,到各处旅行.""你们有什么本领,让我开开眼界好吗?"旅店老板说.于是,第一个军医说,他可以把自己的手砍下来,明天早晨再接好;第二个军医说,他可以把自己的心挖出来,明天早晨再放回去;第三个军医说,他可以把自己的两只眼睛全剜出来,明天早晨再装好."要是真能这样的话,"老板说,"那你们的本领可就真到家了!"原来,三个军医有一种药膏,只要抹上去,伤口就会愈合,他们总是随身带着那装药的小瓶子.他们按自己说的那样,把手,心,眼睛从身上割下来,一起装在一个盘子里,交给旅店老板.旅店老板又把盘子给女佣人,叫她把盘子放在柜厨里小心保管.女佣人私下与一个士兵相恋.就在旅店老板,三个军医和屋里的人们都睡着了的时候,那个士兵来了,他向她要点东西吃.于是,女佣人把柜厨打开,给他拿东西吃.她对他情意绵绵,竟忘了关上柜厨的门.她与情人坐在床边,没完没了地聊了起来,把这世上任何事情都抛到了脑后,可就在这时候,猫悄悄地溜进来了,看到柜厨的门敞着,于是叼起三个军医的手,心,眼睛跑了.那个兵吃完东西以后,女佣人开始收拾碗筷,当她去关橱门的时候,发现老板让她看管的那只盘子空了.她吓了一跳,对她的情人说:"天啊!我该怎么办呢?手没了!心和眼睛也没了!明天早晨我可怎么交差呀!"士兵说:"别担心!我想办法帮你渡过难关.外面绞刑架上吊着一个小偷.我去把他的手切下来.哪只手呢?""右手!"女佣人说着,交给士兵一把锋利的菜刀.士兵出去把那个可怜的犯人的右手砍下来,交给了女佣人.然后,他们又把猫抓住,把猫的眼睛剜出来.现在只缺个心了."你们不是刚杀了几头猪,把猪肉放在地下室里了吗?""嗯,是啊!"女佣人说."这就好了!"那个兵说着,就下到地下室里去,把猪心拿上来.女佣人把这三样东西一起放在盘子上,送进柜厨里.她的情人告别走了,女佣人也放心地去睡觉了.
|
|