|
|
发表于 2016-7-10 20:27:49
|
显示全部楼层
“苹果教”是怎样炼成的#e#
Earlier this year, a report by the British Broadcasting Corp. found that on an MRI scan, an Apple fanatic's brain was stimulated by Apple the same way that religious imagery does for people of faith.
The devotion of Mr. Jobs's followers is legendary. They camp out overnight in front of Apple stores before product launches, with Apple employees handing out drinks and snacks. They pore over emails that Mr. Jobs sporadically responded to personally. And they are known to passionately defend Apple products against any who might challenge their superiority.
众所周知,乔布斯的追随者会对苹果产品表现出高度虔诚。在苹果发布新产品之前,他们会在零售店门前彻夜扎营守候,而苹果的员工则会给他们分发饮料和零食。他们会认真阅读乔布斯偶尔亲自回复的电子邮件。而且,他们会积极捍卫苹果产品,不让任何人可能挑战苹果的优势地位。
Apple's corporate headquarters in Cupertino, Calif., became the mecca for some faithful, selling T-shirts that read, 'I visited the Mothership.' Apple's line of retail stores have become so iconic, they've lately spawned a mini-trend of people filming videos of themselves dancing in them. (Store employees usually don't interfere.)
图片:乔布斯的这些年苹果公司位于美国加州库比蒂诺的总部已成为一些忠实粉丝朝圣的麦加,T恤衫上写着:我参观了航空母舰。苹果零售店已成为苹果公司的象征,最近有人在零售店内跳舞并将其拍成视频,掀起一阵小热潮。(苹果零售店的员工一般对此不加干涉。)
'Apple exhibits a religious-like quality. People feel devotion to Apple, and it provides a sense of community and identity,' said Heidi Campbell, a professor of communication at Texas A&M University who has studied how the iPhone came to be known colloquially as the 'Jesus Phone.'
德州农工大学(Texas A&M University)的传播学教授坎普贝尔(Heidi Campbell)说,苹果展示出了一种类似宗教的特征,人们感觉深爱着苹果,而苹果也为人们提供了一种社群感和认同感。她曾对iPhone如何被冠以“耶稣手机”(Jesus Phone)之名进行过研究。
New York University anthropology professor Angela Zito said she would stop short of calling Apple a religion, but thinks it shares elements with a religion such as a sense of identity. 'In our society now, so much is built around consumption of things and advertising, a lot of people find a sense of community around the things that they buy,' she said.
纽约大学(New York University)人类学教授兹图(Angela Zito)说,她可能不会把苹果称为一种宗教,但又觉得它和宗教一样有着认同感等元素。兹图说,在如今这个社会,制造的很多东西都是为了让你消费以及做宣传,所以很多人会对自己所买商品的一些相关东西产生社群感。
The question now is whether the religious fervor will go on.
现在的问题是,苹果的宗教狂热是否会继续下去。
Apple spokeswoman Katie Cotton said, 'Apple is a company and culture unlike any other in the world and we are going to stay true to that. We are going to continue to make the best products in the world that delight our customers and make our employees incredibly proud of what they do.'
苹果发言人科顿(Katie Cotton)说,苹果公司和苹果的企业文化有别于世界上任何一家公司,我们将继续忠于这一点,继续生产全世界最棒的产品,让消费者开心,也让我们的员工为自己的工作感到无比骄傲。
After the news of his resignation, many Apple fans reflected on the future of their community without its leader─and the possibility that Apple might become fallible. 'There's a huge void,' said Lisa Morales-Hellebo, the founder of online shopping startup ShopSuey in Silver Spring, Md. 'I don't know that there is a visionary that could step in and fill those shoes.'
在得知乔布斯辞职的消息后,很多苹果迷对他们“群龙无首”的社区未来以及苹果日后难免犯错的可能性进行了深入思考。刚刚在美国马里兰州银泉市成立了在线网购公司ShopSuey的赫尔勒波(Lisa Morales-Hellebo)说,感觉有很大的失落感,我不知是否存在一个有远见卓识的人能接手这些工作。
'Steve is the most colorful figure in the cult. But it will survive without him,' said 'Cult of Mac' editor Mr. Kahney. 'He might be like Obi-Wan Kenobi he might be even stronger when he is gone.'
“苹果教”博客的主编卡尼说,乔布斯是苹果教中最精彩的人物,他可能与科幻电影《星球大战》中的绝地武士肯诺比(Obi-Wan Kenobi)相似,而他的影响力甚至可能在辞职后变得更加强大。
(责任编辑 陈奕璇) |
|