英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 109|回复: 0

关于“人口”的多种翻译方法

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 22:26:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
  句子:我国已开始第六次人口普查。
          误译:China has started her sixth national population investigation。
          正译:China has started her sixth national (population) census。
          解释:
          population 可以泛指“地区、城市或国家人口”,也可以特指“特定群体”。population investigation
多指“群体调查”,没有“人口普查”的含义。census 的意思是the process of officially counting sth,
especially a country's population, and recording various facts,具有“人口普查”的含义。
          “人口”的第一个意思是“居住在一定地区内的人的总数”。英语可以译为population。例如:
          1. 这个城市有将近300万的人口。This city has a population of nearly three million。
          “人口”的第二个意思是“生活在一定社会生产方式、时间和地域,实现其生命活动并构成社会生活主体,具有一定数量和质量的人所组成的社会群体”。英语可以译为population。例如:
          2. 一个国家人力资源的质量取决于它的人口构成。The quality of human resources in a country depends
upon its population composition。
          “人口”的第三个意思是“一户人家的人的总数”或“家庭规模”。英语可以译为number of family members, family
size。例如:
          3. 这个地区每户人口平均4人。The average number of family members in this area is
four。
          “人口”的第四个意思是“人”或“人的”。英语可以译为human。例如:
          4. 贩卖人口是严重的社会问题。Human trafficking is a serious social problem。
          “人口”的第五个意思是泛指“众人的嘴”,实指“口碑”。英语字面可以译为mouth, lips。例如:
          5. 李白的诗歌脍炙人口。Li Bai's poems are on everyone's lips。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-27 07:07 , Processed in 0.054475 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表