英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 140|回复: 1

中国学生常见英文标点符号错误例析

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 17:51:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  (1)
顿号、书名号、句号、省略号错误。比较中英文标点符号可见,英文标点中没有中文形式的顿号、书名号、句号和省略号。而这四种标点符号成了大学英语写作中“借鉴频率较高的符号。如:
          〔错误〕1. While she is reading《Gone With the Wind》, I am cooking。
          〔错误〕2. My sister bought a lot of fruits for me , such as banana 、orange
、apple and pear.
          英文中的印刷体用斜体字表示书籍、报刊、戏剧、电影、绘画作品等的名称,在书写体或打字机打的文本中用字下线表示斜体字;英文常用逗号来代替冒号;而句号是用实心小黑点表示。故以上两句应改为:
          〔修改〕1. While she is reading Gone With the Wind , I am cooking. (印刷体)
          或While she is reading Gone With the Wind , I am cooking. (书写体)
          〔修改〕2. My sister bought a lot of fruits for me , such as banana , orange ,
apple and pear.
          还有,英文中的省略号其实是三个句号的并列,许多学生由于受中文影响常错误地把英文省略号写成六点。
          (2)
冒号错误。冒号是中英文兼有的标点符号。在汉语中,冒号是表示提示性话语之后的停顿,常用在“说、道、讲、问、唱、回答、喊、吼”等动词的后边,以标明下面的话是谁说的。此用法影响下列英文句子标点:
          〔错误〕3. I thought to myself :“What kind of trap is she laying ?”
          〔错误〕4. He asked :“Where are you from ?”
          以上两例中的冒号在英文中需用逗点表示。汉语中的冒号还可用在“如次“如下“例如“像等引起下文的提示语后边。在英文表达中,“for
example”(例如) 一类的词后常用逗点代替冒号。
          〔错误〕5. Good manners can be seen in everyday life. For example : a person
with good manners is kind and
          helpful to others.
          〔修改〕5. Good manners can be seen in everyday life. For example , a person
with good manners is kind and helpful to others.
          (3)
破折号错误。汉语中的破折号标明行文中解释说明的部分,而英文同位语也具有同等说明的功能,故英文写作中用破折号连接同位语成份的错误也屡见不鲜。如:
          〔错误〕6. We are studying and living at the famous university — Beijing
University.
          〔修改〕6. We are studying and living at the famous university , Beijing
University.
          对于同位语,英语一般使用逗点而不用破折号。英文中破折号的用法远没有中文的丰富。
          在大学英语写作中,与语法知识有关的标点错误主要有:
          (1) 把非限制性定语从句(non -restrictive attributive clause) 理解成限制性定语从句(restrictive
attributive clause) 而忽略用逗点。如:
          〔错误〕7. We were led into a nearest fabric shop that was divided into two
parts.
          从句意来看,上句是一个非限制性定语从句,故应在shop 后加逗点,把that 相应改成which 即:
          〔修改〕7. We were led into a nearest fabric shop , which was divided into two
parts.
          (2) 不论状语从句在整个句子中处于何种位置,一概以逗点隔开。
          〔错误〕8. We will go there , if it is fine tomorrow.
          状语从句可置于句首或句末。置于句首时,一般要用标点隔开;而置于句末时,则无需与主句隔开,故 以上句子应改为:
          〔修改〕8. If it is fine tomorrow , we will go there. 或We will go there if it
is fine tomorrow.
          (3) 在疑问句形式的陈述句后使用问号。
          〔错误〕9. What fun we girls could expect , to stay in the same class ,
studying for four long years with them ?I wondered.
          〔修改〕9. What fun could we girls expect , to stay in the same class ,
studying for four long years with them , I wondered.
          英语疑问除可用问号来表达外,尚可用词序加以表达。故上例的疑问可用逗点表示。
          (4) 误把however ,therefore , because , thus 等起联系作用的副词当成并列连词,导致写作中的逗号粘连(comma
splice) 错误。
          〔错误〕10. She thought what the teacher pointed out was right , however , she
didn’t care for that .
          两个完整的句子或两个并列句之间不能一概用逗点点开, 可用句号、分号或在逗点后加并列连词(and , but , or , for , so , nor
, yet) 等方法修改。故上例可改为:
          〔修改〕10. She thought what the teacher pointed out was right . However , she
didn’t care for that .
          或She thought what the teacher pointed out was right ; however , she didn’t
care for that .
          或She thought what the teacher pointed out was right , but she didn’t care
for that .
          (5) 与comma splice 相映成趣的是,许多学生作文时,极少考虑句子间的逻辑关系,一个逗点连首尾,导致大量熔句(fused
sentence) 的堆砌。例如:
          〔错误〕11. Young men like blue jeans they wear them all the time.
          〔修改〕11. Young men like blue jeans ; they wear them all the time.
          或Young men like blue jeans. They wear them all the time.
          或Young men like blue jeans , and they wear them all the time.
          或Young men like blue jeans ; they wear them all the time.
          或Since young men like blue jeans , they wear them all the time.
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6938

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14382
发表于 2016-7-9 19:20:05 | 显示全部楼层

          (6) 两个并列的形容词间以and 代替逗点。
          〔错误〕12. Through the window , in front of me were large green fields which
reminded me of the small clearing where I spent my lonely and hard
childhood.
          现代英语表达一般在两个形容词中间不使用and , 而是用逗点分隔。
          〔修改〕12. Through the window , in front of me were large green fields which
reminded me of the small clearing where I spent my lonely , hard childhood
          因语体错位而造成的标点错误。英文写作是一种书面语的输出。其书面语体的特征要求其与口头语相区别。口语中存在的大量缩约 (contraction)
在书面语体中应尽量避免。而许多学生在书面作文中大量使用省字号(’),几乎1/ 3 左右的作文在文体上存在漏洞,现代英语的发展对此却难以容忍。如:
          1. I’d like to share my joys with you. ( I would like to)
          2. .you can’t behave like that . (you cannot)
          3. .there’re so many splendid toys for me to select . (there are)
          其他错误:
          (1) 引号错误。
          〔错误〕13.“No pain , no gain. ”If you .
          〔修改〕13. As the saying goes ,“No pain , no gain. ”
          英文中短小的引语与作者提示“某某说之类的词语之间用逗点隔开,置于引号内。不能省略提示语“某某说之类而直接引用。
          〔错误〕14. Glancing through the essay entitled“Why Not More ? ”, Dr. Jefferson
frowned thoughtfully.
          〔修改〕14. Glancing through the essay entitled“Why Not More ?,”Dr. Jefferson
frowned thoughtfully.
          许多学生对诸如上例引号边的标点位置含糊,不清楚以下常用法:句号和逗号必须置于引号之内;冒号和分号必须置于引号之外;如果所引内容本身是疑问句或感叹句,问号和感叹号一般放在引号之内,否则,问号和感叹号则放在引号之外。
          (2) 日-月-年次序的日期中的逗号错误。英语日期的表达可以用月-日-年的次序和日-月-年
          的次序,日和年之间加逗号而月和年之间习惯上不加逗号。例如: 误把“13 August 2002”写成“13 August , 2002”。
          (3) 在部分副词如perhaps , so 后加逗号。如:
          〔错误〕16. Perhaps , I would not have such a good chance again.
          〔错误〕17. So , they keep in touch with each other merely by writing letters
and phoning now.
          以上两句的修改方法是把句中的逗号去掉。
          (4) 连接号(hyphen) 错误。许多英语习作者往往随意用连接号派生单词,如把“boyfriend”写成“boy -friend”;
“middle school”写成“middle -school”。在行末单词分行时,连接号使用错误更多。与之相反,若把本应有的连接号粗心删去,
其单词含义可能会大相径庭。如有一年美国政府在一份贸易清单上列举了一些免税进口的物品,其中有一种是foreign fruit
—plants(外国果树苗),后来由于打字员的疏忽,漏打连接号使其成了foreign fruit ,
plants(外国水果、树苗),结果导致第二年大量的水果如桔子、葡萄等从世界各地免税涌入美国市场从而使美国政府当年损失约200 多万美元。
          应用逗号而没用,造成语义的表达不清。
          Please send me a gross each of the red , green ,blue ,orange and black
ties.
          使人看了以后不知是发5 摞(1 摞= 12 打)
          —红、绿、蓝、橙、黑各一摞— 领带,还是发4 摞
          —红、绿、蓝、橙黑各一摞领带。这句话可改为:
          ①Please send me a gross each of the red , green ,blue ,orange ,and black
ties.
          ②Please send me a gross each of the red , green ,blue ,orange-and-black
ties.
          该用分号的地方用了逗点, 不该用标点的地方也用了逗点,都导致了句子的错误。
          ①People make history , unusual people make history interesting. 此句逗点应改为分号,
这是两个独立分句。
          ②Mary was happiest when she was free of her parents’ scrutiny , or while
she was working in her garden. 此句的并列连词是连接的成对的从句,而不是独立分句,连词前面的逗号应去掉。
          标点符号的使用是约定俗成的, 初学写作的人只有牢记它的使用规则, 才能写出规范的文章来。
          更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
          全国新东方英语课程搜索

124_121126140633.jpg

124_121126140633.jpg


       

230_131128093651yXKRpF16u3aYeYN9.png

230_131128093651yXKRpF16u3aYeYN9.png


       

                       

                       
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-26 18:09 , Processed in 0.090229 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表