英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 118|回复: 2

(美)艾米莉.狄金森的诗15首

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 16:31:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
  (美)艾米莉.狄金森的诗15首
          1830-1886,美国诗人,生于马萨诸塞州的阿莫斯特(Amherst)。据称,她是美国文学史上最伟大的诗人之一。她珠辉玉丽般的独特诗句,凝聚着深厚的情感和创造性的智慧。她以此独立于
19 世纪美国文学的主流之外。
          生活
          迪金森几乎一生都是在她的出生地生活。她父亲是热心公众事务的著名律师。他的三个孩子,埃米莉、儿子奥斯汀(Austin)、和另一个女儿拉维尼娅
(Lavinia),这样就有机会见到很多来访的著名人士。埃米莉-迪金森前后花了六年就读于阿莫斯特学院,和一年时间读圣尤奇山(Mount
Holyoky)神学院,过着平常人的生活,充满友谊,聚会,教堂和家务。
          在她不到 30岁的时候,
她开始退出乡村活动,渐渐开始直到完全停止外出。她与好多朋友通信的同时,却慢慢再也不见面。她经常逃避来访者,直到最终她在她父亲的房子里过着隐士般的生活。作为一个成熟女人,她的情感既强烈又敏感,与他人的接触让她感到精疲力尽。
          迪金森在退出俗世以前就开始写诗。在1858年至1862年期间,她的创作达到高峰。虽然评论家托马斯-温特沃斯-希金森(Thomas Wentworth
Higginson)从未真正认识到迪金森的天才,还是给了她好多的鼓励,另外还有海伦-亨特-杰克逊(Helen Hunt
Jackson)始终认为迪金森是个伟大的诗人,也给予她很多的鼓励,但是迪金森生平只发表了七首诗歌。她的生存方式,虽然有限,却让她非常满意,也必不可少。1886年她死之后,她妹妹拉维尼娅-迪金森在她的写字台里发现了一千多首诗歌。在一段过长时间里,由于埃米莉-迪金森在爱情的失败后放弃了世界,被当作是浪漫式的人物,而不是严肃的艺术家。这个传奇式的人物,被以推测为依据,而受到扭曲和捏造,以致至今仍然让为她的传记作家烦忧。
          作品
          迪金森的爱情诗里,有强烈表达的眷恋,已经证明不可能知道谁她的感情对象,也不知道她的诗歌想象成分有多少。她作品里的首要紧迫感来源不同,有她无力接受那个时代的正统宗教信仰,还有她对精神安慰的渴望。她把永恒称之为“洪水对象”,她既恭敬又反叛,用带有绝望的不确定性的诗句,来修改信仰的可信陈述。她的诗句,因其格言形式而著称,其机智,其韵律的微妙变化和押韵的无规则,其陈述的直接,和其大胆惊人的想象,赢得了20
世纪诗坛的广泛称赞并对其有重要的影响。
          迪金森身后的名声的开始,是从梅布尔-鲁密斯-塔德(Mabel Loomis Todd)和 希金生(Higginson)编辑出版两卷诗集(1890
年和1891 年),还有她的一些往来信件(1894
年两卷)起。其他诗歌版本随后,其中很多为笨拙及不必要的编辑而有损。直到二十世纪五十年代,一直没有她作品的确定版本。约翰逊(T. H.
Johnson)出版她的三卷诗歌(1955年)和两卷书信(1958)后,这才有了认真研究她的作品的可能。由福兰克林(R. W.
Franklin)出版的迪金森三卷诗歌的集注版(1998),更加激励了迪金森的研究。
          ---老哈译自哥伦比亚百科全书,第六版,2001年。
          -----------------------------------------------------------------------------------------------
          [1]
          一个萼片,一叶花瓣,和一根荆棘
          在一个普通的夏日晨曦—
          一瓶露水—一只或两只蜜蜂—
          一缕轻风—一株马槟榔长在树林里—
          而我,则是一朵玫瑰!
          A sepal, petal, and a thorn
          Upon a common summer"s morn --
          A flask of Dew -- A Bee or two --
          A Breeze -- a caper in the trees --
          And I"m a Rose!
          [2]
          我们输—因为我们赢—
          赌徒们—正想起再次
          掷出他们的骰子!
          We lose -- because we win --
          Gamblers -- recollecting which
          Toss their dice again!
          [3]
          我丢失了一个世界—在几天前!
          是否有人找到?
          你会知道它的
          通过那排星星在它额前围绕。
          一个富人—也许不会注意到它—
          可是—对于我这朴素的眼力
          它比金钱更贵重
          啊先生—请为我—将它寻觅!
          I lost a World - the other day!
          Has Anybody found?
          You"ll know it by the Row of Stars
          Around its forehead bound.
          A Rich man -- might not notice it --
          Yet -- to my frugal Eye,
          Of more Esteem than Ducats --
          Oh find it -- Sir -- for me!
          [4]
          化学定罪
          没什么丧失
          能在灾难中实现
          我已断裂的信任
          假如我会见到
          那原子们的面貌
          为何更多精美的创造物
          离我走掉!
          The Chemical conviction
          That Nought be lost
          Enable in Disaster
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6903

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14320
发表于 2016-7-10 18:08:09 | 显示全部楼层

          My fractured Trust --
          The Faces of the Atoms
          If I shall see
          How more the Finished Creatures
          Departed me!
          [5]
          死于我的音乐!
          沸腾!沸腾!
          延持我直到八度音奏响!
          快!炸破窗!
          慢慢的!
          只剩下小药瓶,和太阳!
          Dying at my music!
          Bubble! Bubble!
          Hold me till the Octave"s run!
          Quick! Burst the Windows!
          Ritardando!
          Phials left, and the Sun!
          [6]
          我们知道他首先是死亡—
          其次—是—声誉—
          那第一项已被证明
          这第二项尚无证据。
          The first We knew of Him was Death --
          The second -- was -- Renown --
          Except the first had justified
          The second had not been.
          [7]
          若大自然微笑—母亲则更不必说
          如果大自然微笑—我确信
          母亲则更不必说,本来
          她古怪家族就有许多奇思妙想
          是否她应受到这么多谴责?
          If Nature smiles -- the Mother must
          I"m sure, at many a whim
          Of Her eccentric Family --
          Is She so much to blame?
          [8]
          我看到她心里的风
          我知道它为我吹—
          但她必须购买我的庇护所
          我需要谦卑
          I saw the wind within her
          I knew it blew for me --
          But she must buy my shelter
          I asked Humility
          [9]
          攀登达到高贵的心
          他已给它们标定了价值
          他打碎了它们,害怕惩罚
          他逃离开这大地—
          Climbing to reach the costly Hearts
          To which he gave the worth,
          He broke them, fearing punishment
          He ran away from Earth --
            
            
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6871

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2016-7-10 18:50:38 | 显示全部楼层

          [10]
          看她是一幅图画—
          听她是一曲乐音—
          懂她是一种放纵
          就象六月一样天真—
          不懂她是—折磨—
          拥有她作一位友人
          一种温暖就象一颗
          在你手中发光的太阳那么近。
          To see her is a Picture --
          To hear her is a Tune --
          To know her an Intemperance
          As innocent as June --
          To know her not -- Affliction --
          To own her for a Friend
          A warmth as near as if the Sun
          Were shining in your Hand.
          [11]
          他吃喝下宝贵的词语—
          他的灵魂茁壮成长—
          他不再知道他曾是穷人,
          也不知道他的身躯是尘埃
          他在昏暗的日子里独舞
          而这个翅膀的馈赠
          只是一本书—自由
          被一个放松的灵魂带来—
          He ate and drank the precious Words --
          His Spirit grew robust --
          He knew no more that he was poor,
          Nor that his frame was Dust --
          He danced along the dingy Days
          And this Bequest of Wings
          Was but a Book -- What Liberty
          A loosened spirit brings --
          [12]
          沉思的困倦
          引发一种力量
          它们是还在度假的激情
          使他恢复—
          梦想在行动中加强—
          多么美丽的勇气
          The Lassitudes of Contemplation
          Beget a force
          They are the spirit"s still vacation
          That him refresh --
          The Dreams consolidate in action --
          What mettle fair
          [13]
          那么把我还给死亡—
          那个我从不恐惧的死亡
          除了它让你丧失—
          而今,当生命被剥夺,
          我在自己的坟墓里,呼吸
          并估计着它的大小—
          它的大小是整个地狱能猜出的—
          还有整个天堂—
          So give me back to Death --
          The Death I never feared
          Except that it deprived of thee --
          And now, by Life deprived,
          In my own Grave I breathe
          And estimate its size --
          Its size is all that Hell can guess --
          And all that Heaven was --
          [14]
          去触摸你太晚么,亲爱的去触碰你是否已经太晚,亲爱的?
          此刻我们已经知道—
          去爱海洋和陆地—
          还有天空—
          Is it too late to touch you, Dear?
          We this moment knew --
          Love Marine and Love terrene --
          Love celestial too --
          [15]
          一封信是大地的一个喜悦
          一封信是大地的一个喜悦—
          它拒绝了神—
          A Letter is a joy of Earth --
          It is denied the Gods --
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-23 05:25 , Processed in 0.053417 second(s), 14 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表