英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 490|回复: 0

赵丽颖同组女演员互撕,因为强行加戏?「加戏」的英文是什么

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-12-8 12:22:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  这两天“加戏”一词频频出现在微博热搜,想起了几个月前轰轰烈烈互撕加戏的香蜜。点进去一看,才知道是《你和我的倾城时光》剧组演员撕对手演员强行加戏、删对方戏份、逼走同组演员……看得以为是什么宫斗剧剧情简介。
          不管加戏是否真实存在,这确实是影视圈存在的现象。国外也存在这种情况吗?老外又是如何说加戏呢?
          加戏的原意是在剧本已经定好的情况下,演员为了多露脸,临时增加情节,有可能影响剧本走向和戏剧完整性。这样的情况下,就可以直接译作add more
scenes to one's role。
          此外,加戏还延伸出很多其他意思,解释为“喜欢表现自己,希望被关注;小题大做,瞎折腾”。
          可以用make a fuss/make a mountain out of a molehill来表示“大惊小怪,小题大做”。
          还有一种更简便的方式,即drama queen/king,或者an overly dramatic
person,“戏精,过分戏剧化的人”也可以用来表示“戏太多,喜欢加戏”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-27 01:44 , Processed in 0.083636 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表