英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 212|回复: 0

2018年12月英语四级考试翻译预测15篇:传统文化

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-12-8 10:32:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1、中国人姓名
          原文:中国人的姓名通常姓(family
name)在前,名(givenname)在后。中国有10多亿个名字,所以人们即便在随意场合也可能会连名带姓地介绍自己,这是很寻常的。历史上,人名的受欢迎稈度会随着时事而变化。例如,20世纪80年代改革开放时期,“致富”成为一个名字,因其意为“变得富有”。
          参考译文:The Name in China
          In China the family name is usually in front of thegiven name. It isn’t
unusual for a man to introducehimself by his family name with given name even
incasual situationsbecause there are more than abillion given names. The Chinese
given name has ahistory of changing with popularity depending on what events
were going on. For instance,during the Cultural Revolution Hong (the color red)
was very popular as it presentsrevolution. During the reform and opening up in
the 1980s, Zhifu became one given name asit means “getting rich”.
          2、太极拳
          原文:太极拳(Taijiquan)是一种中国武术内家拳(the internalstyles of Chinese martial
art)。它基于以柔克刚(thesoft overcoming the
hard)的原理,发端于中国古代,最开始是一种武术和自卫方式。随着时间的推移,人们开始通过练太极拳来改善健康状况、增加福祉(well-
being)。练习者用意念慢慢地、轻轻地移动身体,
同时深呼吸,因此有时被称为移动冥想(meditation)。中国人通常会在清晨到附近的公园练习太极拳。
          参考译文:Taijiquan
          Taijiquan is one of the internal styles of Chinesemartial art. It is based
on the principle of the softovercoming the hard and originated in ancient
Chinaas a martial art and a means of self-defense. Overtime, people began to
exercise it to improve theirhealth and well-being. Practicers move their bodies
slowly,gently and with thought whilebreathing deeply,so it is sometimes referred
to as “moving meditation”.Chinese commonlypractice Taijiquan in nearby parks in
early morning.
          3、中医
          原文:中医(Chinese medicine)是世界医学的遗产。中医有比西方医学 更好的治病方法。因为中医的效果和医治方式,在世界上中医现在
越来越流行了。中医起源于古代,巳经发展了很长一段时间,它收
集了治疗不同疾病的各种方法。传统中医讲究人们身体系统的平衡。这是说,一旦人的身体系统平衡,疾病就会消失。身体系统的损害 是疾病的根源。
          参考译文:Chinese Medicine
          Chinese medicine is a heritage of world medicine. Traditional Chinese
medicine has a power to heal people better than the western ones. China medicine
now is more and more popular in the world due to its effect and its way to heal
people. Originated from the ancient time,the Chinese medicine has developed in a
long time and it has collected various ways to treat different illness. The
traditional Chinese medicine pays attention to the balance the body system of
people. It is said that once the system of people is in balance, the illness
will disappear. The damage of the body system is the source of disease.
          4、送礼
          原文:在中国,赠送礼物应考虑具体情况和场合。礼物常用红色或其他喜庆的颜色 (festive
color)来包装,但白色或黑色不适宜用于此。当你将礼物递出去时,收礼者(recipient)可能会礼貌谢绝。在情况下试着将礼物再-次送出去。通常收礼者在客人离开之后才打开礼物。此外,送礼还有—些禁忌(taboo)如给夫妻送伞就不合适,因为中文里“伞”与“散”同音。
          参考译文:Presenting Gifts
          In China, we should consider the specific situation and occasion when
presenting gifts. The gifts are usually packaged in red or other festive colors.
But white and black and not suitable in the packaging. When you offer the gift,
the recipient may refuse it politely. In this case, you could try to offer the
present once again. Usually, the recipient won’t open the gift until the guest
leaves. In addition, there are some taboos in giving gifts. For example, it is
inappropriate to present an umbrella as a gift to a couple because the word
“umbrella” has the same pronunciation with another word "separate" in
Chinese.
          5、文明
          原文:现代人类约公元前50000年第一次从中亚或印度来到中国。这些石器时代(Stone
Age)的人,居住在洞穴中,穿着毛皮。公元前4000年左右,这些人开始种植水稻,并饲养羊和鸡。约公元前3000年,他们开始使用陶器
(pottery)并住在房子里。到公元前2000年,中国人已进入青铜时代(Bronze
Age),并开始用于写字。约公元前700年,中国的金属工人学会制作铁器工具和武器。
          参考译文:Civilization
          Modem humans first came to China from Central Asia or India about 50,000
BC. These were Stone Age people, who lived in caves and wore fur and leather. By
around 4,000 BC, these people were starting to farm rice and keep sheep and
chickens. By about 3,000 BC, they were using pottery and living in houses. By
2,000 BC,Chinese people had entered the Bronze Age and had begun to use writing.
By about 700 BC, Chinese metal-workers learned to make iron tools and
weapons.
          6、七夕节
          原文:自上世纪90年代后期起,七夕节(the Double SeventhFestival
)开始被称为“中国的情人节”。这个节日可以追溯到汉朝,当时对恋人、女孩都是个特殊的日子。
这天,女孩会举行仪式,向织女(Zhinv)乞求智慧、技艺和美满婚姻,所以七夕节还被称为“乞巧节(the Begging for
SkillsFestival)”。如今,一些传统习俗已经弱化。人们现在把七夕节当作浪漫的情人节来庆祝,尤其是在年轻人中间。
          参考译文:The Double Seventh Festival
          The Double Seventh Festival has been called Chinese Valentine’s Day since
the late 1990s. The festival can be traced back to the Han Dynasty. It was then
a special day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a
ceremony to beg Zhinv for wisdom, skills and a satisfying marriage. So it is
also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs
have been weakened. Now the festival is celebrated as a romantic valentine’s
day, particularly among young people.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-27 20:59 , Processed in 0.072571 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表