英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 209|回复: 0

2018年12月英语六级翻译预测:尊老爱幼从小做起

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-12-8 10:23:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请将下面这段话翻译成英文:
          在中国,尊老爱幼是中华民族的优秀传统。早在汉朝时期(the Han Dynasty),
政府就曾多次颁布法令,提倡并奖励孝敬老人的行为。中国人以爱、教育、友善和严格的方式对待子孙后代,体现了强烈的道德责任感。尊老爱幼的传统在现代社会得以发扬光大。现在,中国的老人和儿童都有法定的假期—老人节(Elders'Day)和儿童节。除此之外,政府还颁布特定的法律保护妇女儿童,法律也明确规定中国公民有义务赡养父母、抚养子女。
          参考译文:
          It is a fine tradition in China to respect the old and love the young.As
early as the Han Dynasty, the government issued laws many times to advocate and
reward behavior relating to treating the old with respect.The Chinese people
treat their offspring with love and education, with kindness and strictness,
embodying a strong sense of moral responsibility.The tradition of respecting the
old and taking care of the young has been carried forward in modern times.At
present, the old and the young in China have their own legal holidays—Elders'
Day and Children's Day.Besides, the government has issued specific laws to
protect women and children; and some laws also stipulate in explicit terms that
Chinese citizens have obligations to take care of parents and raise
children.
          词句点拨
          1.尊老爱幼:可译为respect the old and love the young。
          2.早在汉朝时期:“早在”可以用as early as表达。
          3.发扬光大:可译为carry forward。
          4.强烈的道德责任感:可译为a strong sense of moral responsibility。
          5.明确规定:可译为stipulates in explicit terms。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-3 19:23 , Processed in 0.082207 second(s), 13 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表