英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 213|回复: 0

2018年12月英语六级翻译预测:《西游记》归来

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-12-8 10:23:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请将下面这段话翻译成英文:
          《西游记》(Journey to the
West)是中国四大名著之一。16世纪90年代,明朝时期,《西游记》匿名出版,虽然没有现存证据直接证明该书作者,但20世纪以来,人们一直认为作者是学者吴承恩。这部小说是关于唐朝佛教和尚玄奘,为取得佛教经书(Buddhist
scriptures),前往印度的朝圣之旅。观音菩萨(the Bodhisattva
Guanyin)受佛祖指令,将西行取经的任务交给玄奘和三个负责保护玄奘的徒弟—孙悟空、猪八戒、沙悟净,还有一个龙太子变做玄奘的坐骑。这四人同意帮助玄奘西行,也是为他们犯下的罪行进行忏悔。
          参考译文:
          Journey to the West is one of the Four Great Classical Novels in
China.Published first anonymously in the 1590s during the Ming Dynasty,and even
though there is no direct evidence of its authorship, it has been said that the
author is Wu Cheng'en since the 20th century.The novel is about the legends of
the Buddhist monk Xuanzang's pilgrimage to India during the Tang dynasty in
order to obtain Buddhist scriptures.Instructed by the Buddha, the Bodhisattva
Guanyin assigns this task to the monk and his three protectors in the form of
disciples, namely Sunwukong, Zhubajie, Shawujing,together with a dragon prince
who acts as Xuanzang's horse.These four characters have agreed to help Xuanzang
go to the West as confession for their past sins.
          词句点拨
          1.《西游记》:可译为Journey to the West或Pilgrimage to the
West,可以理解为“向西的旅行”或“向西的朝圣之旅”。
          2.四大名著:可译为the Four Great Classical Novels。
          3.前往印度的朝圣之旅:可译为pilgrimage to India。其中pilgrimage意为“朝圣之旅”。
          4.负责保护玄奘的徒弟:可译为his three protectors in the form of disciples。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-3 20:39 , Processed in 0.088024 second(s), 13 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表