英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 173|回复: 0

2018年12月英语六级翻译练习题:岳阳楼

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-12-8 10:22:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英语六级翻译练习题:岳阳楼
          岳阳楼(Yueyang
Tower)矗立在湖南省岳阳市洞庭湖岸边,是“江南三大名楼”之一,另外两座分别是滕王阁(TengwangPavilion)和黄鹤楼(Yellow Crane
Tower)。自古以来,岳阳楼一直有“岳阳天下搂”之称,与有“洞庭天下水”之称的洞庭湖齐名。最初岳阳楼主要是军用的,用于指挥海上舰队以及举行阅兵仪式
(military
review)。著名的《岳阳楼记》由北宋伟大的作家范仲淹所作,它使岳阳楼声名远播,成为中国南方著名的景点。岳阳楼的结构在中国古代建筑史上是独一无二的,具有无与伦比的艺术价值。
          参考翻译:
          Standing on the shore of Dongting Lake in YueyangCity of Hunan Province,
Yueyang Tower is one of the“three famous towers in the south of the
YangtzeRiver”,the other two being Tengwang Pavilion andthe Yellow Crane
Tower.Since ancient times, YueyangTower has been enjoying the title of “the best
tower on this planet”,having equal status with“the best lake on earth”一Dongting
Lake. Originally, Yueyang Tower was mainly for military useas directing marine
troops and for military reviews. The well-known On Yueyang Tower by thegreat
writer of the Northern Song Dynasty, Fan Zhongyan, brought great fame to
YueyangTower far and wide, making it a well-known scenic spot in South China.
The structure ofYueyang Tower is unique in the architectural history of ancient
China, holding unparalleledartistic values.
          1.矗立在湖南省岳阳市洞庭湖岸边:可译为Standing on the shore of Dongting Lake in Yueyang City
of Hunan Province。现在分词作状语,表明岳阳楼的位置。
          2.江南三大名楼:看似比较难翻译,但实际上“江南”就是“长江南边”,“三大名楼”就是“三个有名的‘楼’”,译为three famous towers
in the south of the Yangtze River即可。
          3.“岳阳天下楼”和“洞庭天下水”:这句也一样,可译出其表达的意思即可,译为 the best tower on this planet和the
best lake on earth。
          4.与...齐名:可译为 having equal status with…
          5.使岳阳楼声名远播,成为中国南方著名的景点:可译为brought great fame to Yueyang Tower far and wide,
making it a well-known scenic spot in South China。
          6.独一无二的:译为unique即可,还可以用unmatched表达。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-6 08:04 , Processed in 0.056191 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表