英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 205|回复: 0

2018年12月英语六级翻译练习题:北京烤鸭

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-12-8 10:22:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英语六级翻译练习题:北京烤鸭
          烤鸭始于南宋,称得上是中国历史上最久远的菜肴之一。明成祖(EmperorYongle)定都北京后,烤鸭传到北方,由民间小吃变成宫廷美味。北京烤鸭,是北京名食,它以色泽红润(reddishbright
color)、肉质细嫩(tendermeat)、味道醇厚(rich
flavor)、肥而不腻(fatbutnotgreasy)的特色,被誉为“天下美味”而驰名中外。一般来说,外国游客来北京
旅游时都会去尝尝北京烤鸭,有句俗语说得好“不到万里长城非好汉,不吃北京烤鸭真遗憾”,北京烤鸭在人们心目中的地位由此可见一斑。
          参考译文:
          Beijing Roast Duck
          Roast duck,which can be traced back to the Southern Song Dynasty,can be
regarded as one of the oldest dishes in Chinese history.Afler Emperor Yongle
made Beijing the capital of the Ming Dynasty,roast duck was introduced to
northern China,where it turned from a folk snack to a court delicacy.As a famous
dish in Beijing,Beijing roast duck is renowned at home and abroad,being
acclaimed as "a delicacy of the world" for its reddish bright color,tender
meat,rich flavor and fat but not greasy taste.Generally speaking,a foreign
tourist will definitely have a try of Beijing roast duck while travelling in
Beijing.There is a common saying which puts it quite fittingly:He who has never
been to the Great Wall is not a true man;he who has never eaten the Beijing
roast duck is sure to regret.From this we know how important Beijing roast duck
is in people's eyes.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-9 10:14 , Processed in 0.055869 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表