英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 191|回复: 0

2018年12月英语六级翻译练习题:物权法

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-12-8 10:22:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英语六级翻译练习题:物权法
          中国通过了第一部物权法,下令对北京的几百座四合院进行保护。然而,批评家们指出,所谓“保存”常常只是拆掉老房子,然后依照传统样式盖一座新的来代替。马岩松曾经说过:“现在的做法就是在假造古董,这不好。胡同吸引了很多旅游者,但这里贫困的老住户要么就像主题公园里的演员,要么就被踢出去,以便富人们可以购买这些房子。老北京的精神正在消亡。”
          译文参考:
          China has passed the first property law, ordering to protect Beijing’s
hundreds of courtyards. But critics say, so-called “conservation” just means
knocking down an old building and replacing it with a structure in a traditional
style. For this, Ma Yansong’s opinion is “The way is just to build fake
antiques, it is not nice. These hutongs attract many tourists. The poor, old
residents are either like actors in a theme park or they are kicked out so that
the rich can buy these houses. The spirits of old Beijing are now dying
away.”
          六级翻译技巧点拨:
          物权法 property law
          四合院 courtyard
          拆掉 knock down
          代替 replace
          假古董 fake antique
          胡同 hutong
          主题公园 theme park
          踢出去 kick out
          消亡 die away
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-8 20:45 , Processed in 0.066946 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表