英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 9|回复: 0

六级翻译模拟练习:《枫桥夜泊 和唐人韵两首·其二》

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094202
发表于 2018-11-30 20:47:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
2018年12月英语四六级考试已排上日程了,文都四六级小编不由的推测,本次六级翻译话题多偏向社会经济、文化、日常知识等方面,建议大家要提前储备一些常考话题材料。来看看下面的英语六级翻译模拟练习:《枫桥夜泊 和唐人韵两首·其二》。
六级翻译原文:
《枫桥夜泊 和唐人韵两首·其二》 敬安
白露横江水接天,秋怀黯黯不成眠。
一身漂泊三千里,独宿芦花月满船。
六级翻译参考译文:
Moored at Maple Bridge
Ching An
Frost white across the river
waters reaching toward the sky.
All I'd hoped for's lost
in Autumn's darkening.
I cannot sleep, a man
adrift, a thousand miles
alone, among the reed flowers;
but the moonlight fills the boat.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2018-12-16 16:19 , Processed in 0.030401 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表