| 
 | 
 
 
发表于 2018-11-17 13:15:02
|
显示全部楼层
 
 
 
 
          Yifan Festival of Mulam Ethnic Minority 
          仫佬族依饭节 
          Yifan Festival is one of the most important festivals of the Mulam ethnic  
minority in Guangxi Zhuang autonomous region. It is held around the Start of  
Winter every three to five years and lasts one to three days. The festival  
includes inviting the god, offering sacrifices, asking the god to enjoy the  
sacrifice, singing praise of the god, drinking wine with the blood of chicken,  
and sending the god off. 
          依饭节是广西壮族自治区仫佬少数民族最重要的节日之一。该节日大约每三到五年举行一次,持续一到三天。这个节日的项目包括邀神、献祭、请神享受献祭、唱赞美神的歌、用喝鸡血酒、奉神而去。 
          "Nourishing the winter" 
          “养冬” 
          On the first day of Start of Winter, there is a custom, "nourishing the  
winter", in Southeast China in places such as Fujian, Guangdong and Taiwan  
provinces. To prepare for the oncoming cold winter, people there like to eat  
high-calorie food such as chicken, duck, beef, mutton, and fish, which are  
usually stewed with the four Chinese medicines: angelica, ligusticum wallichii,  
Chinese herbaceous peony and rehmannia glutinosa libosch, to enhance the  
effectiveness of the nourishment. 
          在立冬的第一天,在中国东南部的福建、广东和台湾等省份有一个习俗,叫“养冬”。为了应对即将到来的寒冷冬天,那里的人们喜欢吃高热量的食物,如鸡、鸭、牛肉、羊肉和鱼,这些食物通常与当归、川芎、芍药、地黄四味中药一起炖,以提高营养的功效。 
          Eating Chinese pumpkins 
          吃南瓜 
          In Tianjin, on the first day of Start of Winter, people eat dumplings  
stuffed with Chinese pumpkins (wogua). It is a common vegetable in North China.  
Generally, the pumpkins are bought in the summer and stored until the Start of  
Winter when they are taken out. 
          在天津,在立冬的第一天,人们吃南瓜饺子(倭瓜)。它是中国北方常见的蔬菜。一般来说,南瓜是在夏天买好,然后储存到冬天开始的时候再取出来。 
          Eating tuanzi in Wuxi 
          吃团子 
          On the first day of Start of Winter, people in Wuxi have a custom of eating  
tuanzi, a kind of traditional Chinese food made with rice. At this time, the  
autumn grain crops have just been sold on the market, and the tuanzi made by the  
newly-harvested crops tastes delicious. Most rural residents make tuanzi by  
themselves, while urban residents buy ready-made tuanzi. The tuanzi stuffing can  
be sweet bean paste, radish or lard. 
          在立冬的第一天,无锡人有吃团子的习俗,团子是一种用大米做成的中国传统食物。此时,秋粮刚刚上市销售,新收获的作物做的团子味道鲜美。大多数农村居民自己制作团子,而城市居民购买现成的团子。团子馅可以是豆沙、萝卜或猪肉。 
          Offering sacrifices to ancestors 
          祭祖 
          The Start of Winter, when the autumn crops have been placed in storage, was  
the time of the festival for the people of the Manchu Eight Banners and Han  
Eight Banners in Benxi of Liaoning province. Incense was burned and sacrifices  
offered to ancestors. The Eight Banners (baqi) were administrative/military  
divisions during the Qing Dynasty (1644-1911). 
          立冬的时候,秋收的庄稼已经被储存起来,也是辽宁省本溪市满八旗和汉八旗人焚香和祭祖的节日。八旗是清代(1644-1911)的行政/军事部门。 
 |   
 
 
 
 |