英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 49|回复: 0

地道俚语:“five-and-ten”千万不要翻译为5和10!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-11-17 13:01:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  five-and-ten
          五和十×
          廉价商品;杂货店,小零售店√
          The meat is five- and -ten recently.
          最近肉很便宜。
          怎么理解five-and-ten表示廉价商品意思?其实five-and-ten是five-and-ten-cent
store的简写,美国人说习惯了就直接说five-and-ten,这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。
          还有美国人说成five-and-dime 这里的dime[ daim ] (美、加拿大)一角银币
          In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.
          在小杂货店里你能买到各种各样的东西。
          拓展一下
          跟“金钱”相关的词汇表达:
          money 钱
          bill/note 纸币
          banknote 钞票
          coin 硬币
          cash 现金
          change 零钱
          buck 美国俚语中的“元”
          dough 钱,现钞
          green back 美钞
          cheque 支票
          penny 便士
          cent 美分
          pocket money 零花钱
          fund 资金
          Deep six
          深六×
          丢掉,置之不理√
          Deep
six比较古老,流行至今有一个世纪了。关于它的来源有两种不同的说法。第一种是根据传统得把死者埋在地下六英尺的深处,才算是妥当地安葬处理了遗体。
          第二种来自海洋上的航船,当水手在航海中途死亡的话,他多半会被海葬。通常的做法是用帆布包裹他的遗体并系上够重的物件,使得遗体能深深地沉入海里。而水手们习惯用来测量水深的长度单位‘英寻’也正是六英尺。
          其实不管哪种说法,deep six都有处理弃置的含意。 Deep six这个习惯用语不仅来源说法不一,还有多种不一样的用途。在海军部队deep
six常被用来描述把垃圾废物从甲板边上扔出船外去的举动,同时,deep six在企业界也相当通用,比如:
          The agency gave my suggestions the deep six.
          经销处对我的建议置之不理。
          We have to give all our plans the deep six.
          我们必须放弃所有计划。
          In the seventh heaven
          在第七天堂 ×
          十分高兴√
          In the seventh heaven来自犹太人或者穆斯林的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,用来描绘处于尽善尽美的境地。
          After I was given my first camera I was in the seventh heaven.
          我得到我的第一台照相机后开心极了。
          Have two left feet
          有两只左脚×
          笨手笨脚,笨拙√
          谁会有两只左脚?歪果仁是不是数错了?答案很简单:并没有。人家这是在形容“笨手笨脚”。
          My wife is a good dancer, but I've got two left feet.
          我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。
          Ten to one
          十对一,“to”在这里的意思是“针对”,压倒性优势很明显。所以这个短语是“十之八九、非常有可能”的意思。
          Ten to one he'll be late.
          他十有八九得迟到。
          Ten to one the teacher made a mistake.
          很可能老师犯了一个错误。
          fifty-fifty
          常用的美国口语,adj. & adv. 对半(的),利弊各半(的)
          We eat the apple fifty-fifty.
          我们一人一半吃了这个苹果。
          hundred and hundred
          表示“长寿”
          People who often take more exercise will be hundred and hundred.
          那些经常锻炼身体的人会长寿。
          at sixes and sevens
          七横八竖;乱七八糟,不和;横七竖八;七张八嘴
          这个说法源自一种古老而复杂的掷骰游戏,用来形容一个人的处境、状态一片混乱或环境凌乱不堪、乱七八糟。这是非正式表达,适用于描述临时、暂时的状况。
          The government is at sixes and sevens over the issue of domestic
security.
          在国内安全问题上,政府一片混乱。
          take ten
          The captain halted the company and ordered them to take ten.
          上尉命令队伍停下来小歇。
          in two twos
          立刻;一转眼
          My pen was lost in two twos.
          我的钢笔一转眼就不见了。
          second to none
          最好的;顶呱呱;首屈一指的
          Try some of this tobacco. You'll say it's second to none.
          请尝一尝这种烟叶,你一定会说它是首屈一指的。
          She is second to none among all the graduates.
          在毕业生中她是顶呱呱的一个。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2019-11-20 13:13 , Processed in 0.041862 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表