英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 146|回复: 0

六级翻译范文教你如何写西部支教这个话题

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-11-3 22:01:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
2018年12月英语四六级考试已排上日程了,文都四六级小编不由的推测,本次六级翻译话题多偏向社会经济、文化、日常知识等方面,建议大家要提前储备一些常考话题材料。来看看下面的2018年12月英语六级翻译训练西部支教
请将下面这段话翻译成英文:
西部支教(volunteering to teach in the west)对于促进当地教育和经济发展有着重要意义。大学生到西部支教,对农村的孩子不仅仅进行书本知识的教学,更重要的是通过组织安排一些活动,寓教于乐,希望对他们未来的学习和生活有所启发和引导,并激发他们学习的动力和对外面发达城市的向往,促使他们进步。此外,大学生也会把新的观念和思想带到农村去。去西部支教还能培养当代大学生的社会责任感和社会公益心,在一定程度上,也缓解了西部地区教师短缺的压力。
参考译文:
Volunteering to teach in the west is significant forthe improvement of local education and theeconomic development.The college students whovolunteer to teach in the west not only impartacademic knowledge to children in rural areas,butmore importantly,through a number of activities to combine teaching and entertainment,theyhope to provide inspiration and guidance for the children about their future study andlife.They also want to motivate the children in rural areas to study,evoke their desire for goingto developed cities outside and help them make progress.In addition,the college students willbring new ideas and thoughts to the countryside.Volunteering to teach in the west can alsohelp college students develop a sense of social responsibility and contributing to publicbenefit.To a certain extent,it also eases the shortage of teachers in the western regions.
1.大学生:可译为college students,也可译为undergraduates。
2.通过组织安排一些活动,寓教于乐:合并译为through anumber of activities to combine teaching andentertainment。
3.激发他们对…的向往:可译为evoke their desire for...
4.社会公益心:可译为a sense of social welfare。
5.在一定程度上:可译为to a certain extent或up to a point。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-17 12:05 , Processed in 0.056681 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表