当地时间10月22日,特朗普在休斯敦的集会现场发表讲话。他批评全球主义者不那么关心自己的祖国,并公开自称“民族主义者”。
10月29日,CNN对此事发表文章:
230_181031153527Ye5GsW20mlci1Yww12.png
他们还放了个大招:梳理了特朗普总统就职以来退过的那些“群”……
从联合国教科文组织到联合国人权理事会,再到《巴黎协定》和《中导条约》……CNN文章表示,特朗普的民族主义已经改变了世界。
他们还放了个大招:梳理了特朗普总统就职以来退过的那些“群”……
从联合国教科文组织到联合国人权理事会,再到《巴黎协定》和《中导条约》……CNN文章表示,特朗普的民族主义已经改变了世界。
文章表示,特朗普如今开始自称“民族主义者”(nationalist)。还公开diss“全球主义者”(globalist)前任总统:
President Donald Trump has pushed an "America First" foreign policy from
his first day in office and now he's gone a step further, criticizing the
"globalist" presidents of the past and asking people to use the term nationalist
to describe him.
从上任第一天开始,特朗普开始推行“美国优先的外交政策”。而如今他更进一步,开始批评前任“全球主义者”总统,并且让人们用民族主义者来描述他。
而他表现他“民族主义”最明显的做法,就是退了一个又一个的“群”……
His time in office has seen a number of America First policies, including
his removal of the US from multiple international organizations and his
frustration with international trade groups and security alliances.
在他就任期间,人们看到了诸多的美国优先政策,包括他让美国从诸多国际组织退出,以及对贸易团体和安全联盟的不满。
接着,CNN开始列了一个长长的名单……
建议读者们可以收藏此文,万一下次特朗普再退群,你就可以翻出来看看↓↓↓
《中导条约》
Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty, 1987
▌特朗普:威胁退出
The treaty forced the US and Russia (then the Soviet Union) to eliminate
ground-launched ballistic and cruise missiles with ranges of about 300 to 3,400
miles. In 2014, the US accused Russia of violating the treaty in 2008.
该条约迫使美国和俄罗斯(当时的苏联)销毁射程约在300至3400英里之间的地面发射导弹。2014年,美国指责俄罗斯于2008年违反条约。
《巴黎协定》
Paris Agreement, 2015
▌特朗普:退出
A massive climate pact that includes nearly every country in the world, the
Obama administration signed the US on to curb its use of fossil fuels and to
help mute the effects of climate change. Trump said the deal was poorly
negotiated.
这项大规模的气候协定囊括了几乎世界上所有的国家。奥巴马政府曾使美国签署该协议,以限制该国化石燃料的使用,帮助减弱对气候变化造成的影响。然而特朗普表示,这项协议谈判不力。
《跨太平洋伙伴关系协定》
Trans-Pacific Partnership, 2016
▌特朗普:退出
A massive trade deal meant to counteract China's economic power. Trump ran
on a promise to spike the plan, saying it was unfair to American workers. The
pact was never officially adopted by Congress.
一项旨在对抗中国经济力量的大规模贸易协议,特朗普曾承诺将退出该计划,称其对美国工人不公平。美国国会从未正式通过该条约。
《美韩自贸协定》
South Korean trade deal (KORUS), 2012
▌特朗普:重新谈判
Trump renegotiated the deal to cut down on a trade deficit with South
Korea. The Koreans put limits on the amount of steel they would sell to the US
and the US exempted South Korea from the steel tariffs Trump imposed on many
other countries.
为减小与韩国的贸易逆差,特朗普对此协定进行重新谈判。韩国将限制其对美国出售钢铁的数量,美国则对韩国免除了对其他许多国家征收的钢铁关税。
|