英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 255|回复: 0

双语:2018年华为手机销量冲击2亿部 有望击败苹果

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-11-3 14:13:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Huawei Technologies Co Ltd is aiming to ship 200 million smartphones
globally this year, its top executive said recently, which will be roughly the
same number as Apple’s annual shipment of 200 to 210 million units.
          华为公司高管最近表示,该公司计划今年全球智能手机出货量达到2亿部,大致与苹果公司持平,苹果公司每年手机出货量为2亿至2.1亿部。
          Yu Chengdong, CEO of Huawei’s consumer business group, said in a group
interview that the overall shipment of Huawei’s smartphones is likely to exceed
200 million this year. It shipped 153 million units in 2017.
          华为消费者业务集团首席执行官于成东在一次集体采访中说,
2018年华为智能手机的总出货量可能超过2亿部。该公司在2017年的出货量为1.53亿台。
          “We are not pursing to rank first in the market scale. For us, to be the
first in user experience and the ability to innovate are most important,” said
he.
          “我们并不打算在市场规模上排名第一。对我们来说,在用户体验和创新能力方面处于领先地位是最重要的。
          He also disclosed that the company is stepping up developing folding
smartphones, which will be launched in 2019.
          他还透露,公司正在加紧研发可折叠智能手机,将于2019年推出。
          “Bigger smartphones are needed as the digitalized development poses a
higher requirement of handsets, but meanwhile, they don’t fit pockets. To this
end, smartphones that can be folded will be a future trend,” he added.
          “随着数字化的发展对手机提出了更高的要求,需要更大的智能手机,但与此同时,它们不适合装入口袋。为此,可折叠的智能手机将成为未来的趋势。”
          Yu made the remarks after Huawei finally introduced its latest Mate 20
series smartphone with a tantalizing price in China on Friday.
          上周五,华为终于在中国推出了最新款的Mate 20系列智能手机,价格诱人。
          The new series includes the Huawei Mate 20, Mate 20 Pro, Mate 20 RS Porsche
design and Mate 20X in its lineup, which is said to be its biggest push to rival
Apple Inc.
          新系列产品包括华为Mate 20、Mate 20 Pro、Mate 20 RS和Mate
20X,据说这是华为公司在与竞争对手苹果公司对峙中的最大一次发布会。
          The newly-unveiled Huawei Mate 20 Pro, designed to compete with the iPhone
XS Max and Samsung Technology Co’s Galaxy Note 9, was priced lower in the
country, starting at 5,399 yuan ($777).
          华为新推出的Mate 20 Pro旨在与苹果公司iPhone XS Max和三星公司的Galaxy Note
9竞争,华为手机在中国的售价较低,起价为人民币5,399元(合777美元)。
          The handset comes with a plus, an on-screen fingerprint sensor, which
allows users to unlock their handsets either way.
          这款手机在屏幕上附带了一个指纹传感器,用户可以通过这种方式解锁手机。
          With three rear-facing cameras, the Mate 20 Pro also has an artificial
intelligence engine that can scan real-life objects and turn scans into an
animated emoji.
          Mate 20 Pro配备了三个后置摄像头,它还有一个人工智能引擎,可以扫描现实生活中的物体,并将扫描结果转换成动画表情符号。
          Different from other smartphones, the latest gadget also can charge other
phones wirelessly by using its back.
          与其他智能手机不同的是,这款最新的设备还可以通过背部无线充电。
          According to market research company International Data Corp, the company
had a record high share of 15.8 percent of the global smartphone market and more
than Apple in the second quarter of this year.
          根据市场研究公司国际数据公司的数据,今年第二季度,华为公司在全球智能手机市场的份额达到了创纪录的15.8%,超过了苹果公司。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-5 22:56 , Processed in 0.074707 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表