今天来跟大家分享一些被忽略的不一样的“bag”! in the bag 可不是“在袋子里”的意思啊。在这里有“十拿九稳,稳操胜券”之意。
eg: Winning the first prize for Tony is in the bag, because he has paid
more efforts for this competition.(对于托尼来讲得第一是十拿九稳的,因为他为这场比赛已经付出了很多努力。) hold the bag “背黑锅 ; 两手空空 ; 代人受过 ; 独自承担非属自己的全部责任”
eg: I won’t hold the bag again.(我不想再背黑锅了。) 那么“doggy bag”又是什么意思呢?是“狗袋”的意思吗?
在最初的时候,西方人不好意思把剩菜带回家,就跟服务员说“I will take it home for my dog”。久而久之,doggy
bag就成了“打包袋”的代名词,一直沿用至今。
eg: May I have a doggy bag?(我可以打包吗?)
珍惜粮食可不是丢脸的事哦!尽量做到吃多少拿(点)多少,如果剩下食物了,那就have a doggy bag吧!