英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 21|回复: 0

Let's ballpark this 可不是说棒球场!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

108万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1086093
发表于 2018-9-8 17:32:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  几天前,老板忽然说了一句“Let's ballpark this”,我一头雾水。
          这…这…是在说棒球场吗?这大雨天的,打什么球都不适合呀,只适合宅在家里。
          会议结束,赶快查了一下单词,才明白,原来老板并不是约我去打球。ballpark其实是这个用法:
          大家可以先看一个例句:
          Can you just give me a ballpark figure?
          能不能给我一个大概的数字?
          其实,ballpark指的是专供球类比赛的公园,特别是指大型的棒球场。那什么是ballpark figure呢?
          通常在棒球比赛时都会报今天的观众人数,例如今天来了3000人,那么,3000这个数字就是ballpark
figure,但这只是一个大约的估计数字而已。
          所以ballpark figure的意思就是指大约的估计数字。
          在公司里如果老板问会计,上个月水电费总共多少钱?
          Just give me a ballpark figure.
          我只要一个大略的数字就行了。
          这种说法有时会简化为ballpark,你就要自己知道这个ballpark是ballpark figure的意思。
          所以老板也有可能会说:
          I'll need a ballpark of the revenue last year.
          我需要去年的营收的大约数字。
          此外,在公司开会,当会议话题没有什么进展的时候,上司说Let’s ballpark this时,也并不是要你去棒球场溜一圈。
          而是要你们集思广益一下。潜台词就是,赶快来一场头脑风暴,把想不通的都想通。所以在国外的职场上不会有人误会ballpark是棒球场的意思,Let’s
ballpark this在职场上也成为了众人头脑风暴的开始。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2018-9-23 12:51 , Processed in 0.044934 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表