英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 18|回复: 0

豆瓣9.7!这部传说中极难的小说《精灵宝钻》敢挑战?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

108万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1085860
发表于 2018-9-8 17:32:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
  今天说的这本书你可能没听过,但你八成听过其作者最出名的作品:《指环王》。
          而今天要讲的,就是与《指环王》同系列,但却被称为“难了不止一个等级”的《精灵宝钻》。
       
       

5101324-b9e83b21a51bd35732.jpg

5101324-b9e83b21a51bd35732.jpg

       
          The Silmarillion
          《精灵宝钻》
          对于指环王系列的爱好者来说,这本书可谓是个宝库,它同样是描写中土世界宏大的世界观。
          但同时,它也是一座难以攀登的山峰,因为它真的很难读。
          At the time of release, reviews of The Silmarillion were generally mixed to
negative . The Silmarillion was criticized for being too serious, lacking the
light-hearted moments that were found in The Lord of the Rings and especially
The Hobbit.
          它刚发行的时候,《精灵宝钻》收到的评论要么是毁誉参半,要么是负面的。
          Time magazine lamented that there was "no single, unifying quest and, above
all, no band of brothers for the reader to identify with". Other criticisms
included difficult-to-read archaic language and many difficult and
hard-to-remember names.
          《时代周刊》责难说:“你在这本书里找不出一个单线的、统一的冒险故事,最要命的是,读者根本没法把自己代入任何一方。”另一些评论家的批评则包括:太多难懂的古语、太多难记的名字。
          本书被称赞“一本严酷、悲伤、细密构思而又美丽不已的书,充满著英雄主义与希望”。
          “精灵宝钻”是意译,“Silmarillion”在昆雅语中是“茜玛丽尔(Silmaril)”的复数属格,故原标题可理解为“关于众茜玛丽尔的故事”。
          其中茜玛丽尔是指诺多族的王子费诺以物质茜丽玛(Silima)所打造出的宝石名字,在昆雅语中意为“纯净光芒的光辉”。因此,“精灵宝钻”是一个恰当而不失文雅的译名,在国内也常以“精灵宝钻”称呼“茜玛丽尔”。
          托尔金创作《精灵宝钻》共花费了60年时间(1917年初稿至1973年托尔金去世仍未完成,1977年由其子整理出版)。
          本书从浩大壮阔的宇观宏景,到缠绵悱恻的浪漫传说,架构的神话世界格局恢弘精深,托尔金自称该史诗的类型为“Legendarium(可理解作神话故事集)”,并认为撰写和阅读神话是对生命中最重要的真理的沉思。
          全书共五部分:《埃努的大乐章》、《维拉本纪》、《精灵宝钻争战史》、《努曼诺尔沦亡史》、《魔戒及第三纪元》。
          如果你觉得自己扛得起文学迷题的挑战,那么你可以来试试这个大坑。
          OK,来讲讲今天的词 Light-hearted
          这是个组合词,light 取的是“轻”这个含义,与 heart(心)组合起来就是“轻松”、“心里无负担”的意思。
          那么,我们来造个句子吧~
          She felt light-hearted and optimistic.
          她感到很轻松、很乐观。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2018-9-21 10:31 , Processed in 0.070503 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表