英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 264|回复: 0

实用口语:付钱不说pay money,那老外都是怎么说的?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-9-1 20:31:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
  虽然现在电子科技发达,但写信依然是受欢迎的交流方式,古朴真诚。在“要经常电话”“记得微信多联系”兴起前,我们常说的是“记得给我写信啊”。
          如果用英文说这句话,一定要避开一个小陷阱,来看下面这两个句子。
          Write letters to me.
          Write to me.
          你觉得哪个说法正确呢?
          一字一词对应,第一句话看起来没问题,但在英文中却常常用第二种。
          中文里动宾结构的宾语在翻译成英文时常常省略,因为这些英语动词本身已经包含了中文宾语的意思,除非需要强调,否则可以省略,不省略反而与英语习惯不符。
          除了写信,还有唱歌(用sing,不需要写成sing a song),付钱(用pay,而不是pay money)、读书(用read,不需要写成read
books)等。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-3-29 05:37 , Processed in 0.073056 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表