英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 306|回复: 0

实用口语:say uncle不是让你“喊叔叔”,千万别闹笑话!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-9-1 20:31:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
  和汉语一样,英语中存在许多口语化的表达,虽然书面语中不常用,但日常生活中却会遇到,所以千万不要望文生义,一旦理解错可就闹笑话了~
          比如今天要说的say uncle……
          say是“说”的意思,uncle是“叔叔”的意思,那么加在一起难道是“喊叔叔”?!
          其实并不是,say uncle意为“认输”,即to give up or in; to surrender; to admit defeat.
Mainly used by boys, as when fighting,主要是男孩子打架时的用语。
          当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Say uncle!” 当然另一方的孩子为了不服输就坚持不说。久而久之,say
uncle就成了服输的代名词。
          不过这种说法常用于口语表达,书面语的“认输”是admit/acknowledge defeat。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-6 16:06 , Processed in 0.070773 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表