英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 845|回复: 0

三伏天的英文是dog days 为什么和狗有关系?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-7-31 22:13:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2018的三伏天已经进入中伏,每天出门前都要深呼吸做些心理建设,倒计时高温天的结束。
          据说三伏天的起源可追溯到战国时期,这个说法古来有之,那国外怎么称呼这段酷暑难耐的日子呢?
          dog days,狗日???
          你没看错,dog days可译作狗日、犬日,指的就是夏天中最热的时期,即我们所说的三伏。
          The dog days or dog days of summer are the hot, sultry days of summer.
          这个说法源自源自拉丁语:diēs caniculārēs,这个词与大犬座的天狼星相关,在英语中又被称作犬星(Dog Star)。
          天狼星在7月至8月时出现在北半球的天空上,正当夏天最热的时期,古罗马人认为这个星星带来了这个时期的暑热,故而有了这个说法。
          They were historically the period following the heliacal rising of the star
Sirius, which Greek and Roman astrology connected with heat, drought, sudden
thunderstorms, lethargy, fever, mad dogs, and bad luck.
          在罗马历,狗日大致上对应到7月24日至8月24日之间,或是7月23日至8月23日之间。除了英语国家之外,包括德国、法国与意大利,都使用这个说法。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-10 13:46 , Processed in 0.047979 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表