| 
 | 
 
  我们在人与人的交往中,碰到想拒绝的事情,总是不知道怎么开口,说中文都让人觉得困难,何况英文呢 
          别人提的要求,拒绝吧,很尴尬,不拒绝吧,自己又很难受,所以做人难,做“会拒绝”的人更难,当你说出"sorry,I  
can't"的时候,说不定你们的情份就尽了,我们今天就来看看,如何文明而又不失礼貌地表达“拒绝”。 
          01 
          有人说 
          “拒绝” 
          不就是“refuse” 
          有什么可讲的??? 
          对的 
          用“refuse”表示“拒绝” 
          没毛病 
          可是 
          说好的文明而又不失礼貌呢? 
          这么直白地拒绝 
          会吓跑人的 
          更别说 
          “reject”、“rebuff” 
          这些粗暴的“拒绝”了 
          02 
          那该怎么文明而又不失礼貌地表示“拒绝”呢? 
          “decline”是个不错的选择 
          委婉、正式 
          又不会让人尴尬 
          字典里是这么解释“decline”的 
          politely refuse (an invitation or offer) 
          文明地拒绝(邀请或录用信) 
          也就是“婉拒;谢绝”的意思 
          例句 
          He declined their invitation. 
          他谢绝了他们的邀请。 
          Poor as he was, Mr. Brown declined a large sum of money from the  
charity. 
          布朗先生虽然很穷,却谢绝了慈善团体的一大笔捐款。 
          03 
          表达 “拒绝” 
          有没有 
          比“decline” 
          更委婉,更含蓄的方式? 
          那必须是 
          I'm afraid … 
          恐怕…… 
          例句 
          I’m afraid that I can’t accept this job. 
          恐怕我不能接受这个工作。 
          或者是 
          I wish I could, but… 
          我希望我能,但是... 
          例句 
          I really wish I could help, but I am so tirednow. 
          我的确想帮忙,但我太累了。 
          04 
          除了 
          “I'm afraid …” 
          和 
          “I wish I could, but …” 
          一个表达“拒绝”的习语 
          “May I take a rain check.” 
          Ladies and 乡亲们 
          注意啦 
          这句话的意思不是 
          “我能开一张下雨的支票。” 
          例句 
          Annie: I was just calling to see if you wanted to have lunch tomorrow.? 
          Mary: oh, I'm sorry I have a meeting at that time, may I take a rain  
check. 
          安妮:我打电话来只是想问问你明天吃午饭吗? 
          玛丽:哦,不好意思我那个时候正好有个会。能不能下次再说。 |   
 
 
 
 |