英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 241|回复: 0

看新闻学英语:工信部就垃圾短信、骚扰电话等出台明确举措

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-7-14 16:32:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
  针对媒体报道的手机不明扣费、垃圾短信、骚扰电话等问题,工信部11日发文明确治理举措。
          China will take strong measures to curb spam and nuisance phone calls, and
strengthen the management of customers' telecommunication charges, the Ministry
of Industry and Information Technology said on Wednesday.
          工信部11日表示,要严厉整治垃圾短信、骚扰电话等问题,并加强对用户通信账单的管理。
          Spam就是“垃圾短信”,spam 这个词在互联网中很常见,就是unwanted e-mail (usually of a commercial
nature sent out in bulk)
,即(出于商业目的批量发送的)收件人并不需要的邮件,即“垃圾邮件”。另外,“发送垃圾邮件”这个动作也可以直接用spam来表示,比如:This program
lets you spam the newspapers.(这个程序能让你向各家报纸发送垃圾邮件。)
          Nuisance phone calls就是“骚扰电话”,也可以简写成nuisance calls,或者用unwanted
calls表达。其实,上面的垃圾短信也可以用nuisance texts表示。
          针对这些问题,工信部已组织相关通信管理局、各基础电信企业着手开展三方面的工作:
          一是督促电信企业立即纠正错收费行为(immediately correct mistaken
charges),并要求基础电信企业从下月起以短信方式按月向用户主动推送通信账单信息(send detailed billing information to
users through SMS beginning next month),让用户明明白白消费。
          二是立即核实报道所涉具体问题和典型案例,已关停发送垃圾短信的短信端口31个(31 SMS portals have been
closed),处置涉嫌营销扰民的电话号码及关联号码82个(82 telephone numbers linked to harassing calls
have been shut down),约谈涉事企业,责令其全面自查整改。情况查明后,将依法处理违规企业,问责涉事人员。
          三是举一反三,深入剖析问题根源,堵塞管理漏洞(plug up loopholes in management
rules),全面提升运营服务水平(strengthen telecom services and
management),努力为广大人民群众营造良好的信息通信环境。
          【相关词汇】
          群发短信 mass texting
          短信诈骗 SMs phishing(smishing)
          伪基站 pseudo base station
          电信诈骗 telecom fraud
          响一声就挂的电话 abandoned calls
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-3-29 19:56 , Processed in 0.076346 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表