英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 224|回复: 0

千万别用difficult表示“被难倒了”,老外听了会很尴尬!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-7-14 16:32:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
  当要用英语说“被难住了/难倒了”,你会怎么说?
          难道是——
          “Your question is so difficult” ?
          这种表达就有一点土味英语了。
          老外通常的表达是“you've got me there”。
          "How many ounces in a kilo?" --"You've got me there."
          “1公斤是多少盎司?”--“你真把我难住了。”
          除了这种表达方法,它还有很多替换词语哦!
          『 baffle 』
          baffle的意思是“使困惑,使迷惑”,意思和
puzzle、bewilder、confuse、embarrass、perplex、confound和distract这些词差不多。
          She was completely baffled by his strange behavior.
          她完全被他怪异的举动搞糊涂了。
          『 beat 』
          beat本意是“打;打败”,延伸为“使无法解答;使费解”。
          比如“ 真是被你打败了”就有无语难解的意思,beat all可以表示“意想不到;使人吃惊”。
          It beats me how he got the job.
          令我费解的是他怎么找到了工作。
          『 corner 』
          这个词有“转弯; 垄断”的意思,可以形容“使陷入绝境,使走投无路”。
          This question cornered me.
          这个问题把我难住了。
          『 floor 』
          floor作动词也有“击倒;打倒”的意思,衍生为“使惊讶得不知所措”。
          I didn't know what to say - I was completely floored.
          我不知道说什么——我完全被弄糊涂了。
          『 daunt 』
          daunt表示“使吓倒;使气馁”,有一个习语是“nothing daunted”,意思是“不气馁的,再接再厉的”。
          『 stump 』
          现在常说的“一时语塞”,就可以用stump形容。
          I'm completely stumped - how did she manage to escape?
          我百思不得其解——她是如何逃脱的?
          『 strike 』
          strike是个很常用的词,描述“罢工、打击”都可以用它。有个习语是“be struck dumb”,也就是“震惊得哑口无言”。
          今天的单词学得怎么样?感觉去消化一下吧。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-27 06:26 , Processed in 0.056678 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表