英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 13|回复: 0

双语:中国发布公民暑期赴美国旅游提示

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

108万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1089677
发表于 2018-7-7 09:07:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
  BEIJING (Reuters) - China’s embassy in Washington has issued a security
advisory to Chinese nationals traveling to the United States, the latest such
warning as trade tensions escalate between the two countries.
          北京(路透社电)——中国驻华盛顿大使馆向赴美国旅游的中国公民发布了一份安全警告,上次还是两国贸易紧张局势升级时发布过。
          The embassy warned Chinese tourists to be aware of issues including
expensive medical bills, the threats of public shootings and robberies, searches
and seizures by customs agents, telecommunications fraud and natural
disasters.
          该大使馆警告中国游客要注意的一些问题,包括高昂的医疗费用、公共枪击和抢劫的威胁、海关人员的搜查和查封、电信诈骗和自然灾害等。
          "Public security in the United States is not good. Cases of shootings,
robberies, and theft are frequent," the embassy said in the alert published on
Thursday to its website.
          星期四,中国驻美国大使馆网在其网站上说,“美国治安不靖,枪击、抢劫、盗窃案件频发”。
          "Travellers in the United States should be alert to their surroundings and
suspicious individuals, and avoid going out alone at night."
          “在美旅游期间应警惕周边可疑人员,避免单独夜间外出。”
          Aside from an additional warning about the risk of natural disasters, the
advisory was similar to one the embassy posted in January.
          除了对自然灾害风险的额外警告之外,这份报告与该大使馆在今年1月发布的报告类似。
          Tensions are high between the two countries over the threat of tariffs.
          中美两国因关税威胁关系紧张。
          U.S. President Donald Trump’s administration is set to impose tariffs on
$34 billion worth of additional goods from China on Friday citing unfair Chinese
trade practices, and has threatened successive waves of duties on up to $450
billion in Chinese imports.
          美国总统唐纳德.特朗普政府将于周五以中国不公平贸易行为为由,对从中国进口的价值340亿美元的商品征收关税,并威胁要对中国进口的高达4500亿美元的产品征收一连串的关税。
          China has vowed to retaliate in kind with its own tariffs on U.S.
agricultural products and other goods and to take more "qualitative" measures if
Trump escalates the conflict.
          中国誓言要对美国农产品和其他商品征收关税,并在特朗普升级冲突时采取更多“定性”措施。
          China’s Foreign Ministry, when asked on Tuesday if the timing of the alert
was politically motivated, said the summer was the high season for Chinese going
to the United States and that Chinese embassies had an obligation to warn
citizens about potential risks abroad.
          周二,在被问及此时发出这一警告是否有政治方面的考虑时,中国外交部表示,暑期是中国公民进出美国的高峰,,中国大使馆有义务就海外潜在风险向公民发出警告。
          "This kind of reminder from the Chinese embassy in the relevant country, I
think this is absolutely a matter that is in the scope of our duty," ministry
spokesman Lu Kang told a regular news briefing.
          外交部发言人陆慷在例行记者会上说:“中国驻美使领馆发布这样的提醒,完全是职责范围内的事情。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2018-11-19 00:49 , Processed in 0.030104 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表