英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 252|回复: 0

2018年12月英语六级翻译训练:颐和园

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-6-25 21:45:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
6月份的四六级考试已结束,文都老师针对此次考试整理了英语六级真题解析的相关内容,相信会使大家对于本次考试的考察内容有一定的了解。
本次英语六级翻译真题中,与四级翻译如出一辙,也考到了交通出行的手段,文都四六级小编不由的推测,六级翻译话题多偏向社会经济、文化、日常知识等方面,建议大家要提前储备一些常考话题材料。来看看下面的2018年12月英语六级翻译训练颐和园
请将下面这段话翻译成英文:
颐和园(the Summer Palace)始建时便是一个御花园(imperial garden)。在清朝后期(the late Qing Dynasty),颐和园遭到了严重破坏。而后清朝的统治者挪用建设军队的经费重建了颐和园。目前,颐和园是世界上建筑规模最大、保存最完整的皇家园林之一,吸收了中国各地建筑的特色。近年来,中国政府几次对园内建筑进行修缮。现在,这个古老御花园的面貌焕然一新,成为公众最喜欢的公园之一。
参考译文:
The Summer Palace was constructed as an imperialgarden, which was seriously destroyed in the lateQing Dynasty. Later, the Qing rulers reconstructedthe garden with the money intended for building upthe army. Now the Summer Palace, one of the largestand the best-preserved royal gardens in the world, has absorbed the architectural features from all parts of China In recent years, the Chinesegovernment has repaired and reconstructed the buildings in the garden several times. This oldimperial garden now has taken on a completely new look, making it one of the most favoriteparks.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-6 23:13 , Processed in 0.054326 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表