英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 201|回复: 0

2018年英语四级翻译预测及答案:空气污染

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-6-16 18:09:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请将下面这段话翻译成英文:
          随着世界人口越来越密集(densely
populated),空气污染已经成了严重的问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:工业、能源业、交通运输业以及农业。经营工厂,为火车、飞机和公共汽车提供动力都需要能源。几乎所有这些能源都是通过燃烧燃料产生的,这就会造成空气污染。科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式。增强的公共环保意识使诸如回收利用(recycling)等活动产生。
          译文:
          As the world is getting more and more densely populated,air pollution has
become a severe problem.Air pollution mainly derives from four major human
activity sectors: industry,energy,transportation and agriculture.Energies are
needed to run factories,to power trains,planes and buses.Nearly all of these
energies are produced by burning fuels,which would cause air
pollution.Scientists are studying new ways of generating electricity that can be
less damaging to the environment.The increased public environmental awareness
has led to the advent of activities such as recycling.
          1.随着世界人口越来越密集,污染已经成了严重的问题:“随着”可译为as,这句话可以用as引导的伴随状语从句来翻译。
          2.科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式: 这个句子可翻译为包含定语从句的句子,new
ways是先行词,引导词是that。其中“研究”可用动词study 表示;“发电”可译为generate electricity;
“减少环境破坏”即“对环境的破坏更少”可译为be less damaging to theenvironment。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-20 08:19 , Processed in 0.069980 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表