英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 241|回复: 0

2018年6月英语四级翻译练习题:平遥古城

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-5-31 22:52:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请将下面这段话翻译成英文:
          平遥位于中国山西省中部,是一个有着2700多年历史的古老城市。它是明淸时期汉族城市的一个典范。它的城墙、街道、住宅、店铺和庙宇都保留得异常完好,极富特色。同时,居住在平遥的人民依然保留着许多传统。这个与世隔绝的古城功能特殊、布局(layout)合理。城墙是由黑色的砖砌成,已经经历了600多年的风雨洗礼,一直保存完好。现在它已经成为古城的一个标志了。
          参考翻译:
          Pingyao is an ancient city with a history of over 2700 years, loeated in
the middle pan of Shanxi Province, China. It is an outstanding example of cities
of the Han nationality during the Ming and Qing Dynasties. Its city walls,
streets, dwelling houses, shops and temples have retained all the features to an
exceptional degree. Also, many traditions are still preserved by the people
living in Pingyao. The enclosed city is of distinct function and proper layout.
The city wall that was built with black bricks has stood against rains and
storms for over 600 years and been well preserved. Now it has bccome a symbol of
the old city.
          1.平遥位于中国山西省中部,是一个有着2700多年历史的古老城市:“有着...历史"可译为with a history of或have
ahistory of。
          2.同时,居住在平遥的人民依然保留着许多传统:“保留”可译为preserve,上句中的“保留得异常完好”中的“保留”可译为retain。
          3.城墙是由黑色的砖砌成,已经经历了600多年的风雨洗礼,一直保存完好:其中“由黑色的碎蝴成”可译为be built with black
bricks。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-19 17:13 , Processed in 0.075423 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表