英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 269|回复: 0

2018年6月英语四级翻译练习题:798艺术区

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-5-31 22:52:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请将下面这段话翻译成英文:
          798艺术区(798
ArtZone)是根据建于20世纪50年代的798工厂而命名的。它位于北京市的东北角。798艺术区具有现代艺术特色,目前已经成为中国文化和艺术的展览中心。它也是世界闻名的文化和创意产业集中地区。这里经常举行重要的国际艺术展览、艺术活动以及时装表演。许多世界著名的政治人物、电影明星和社会名流都无法抗拒798艺术区的吸引力而来到这里参观。
          参考翻译:
          798 Art Zone is named after the 798 factory whichwas built in 1950s. It is
located in the northeastcorner of Beijing. Characterized by the feature ofmodern
art, it has now become the exhibitioncenter of Chinese culture and art. It is
also theworld-famous centralized area of cultural and creative industries. It
frequently holds importantinternational art exhibitions and art activities as
well as fashion shows. Many world-famouspolitical figures, movie stars and
social celebrities have not been able to resist the art zone'sattraction and
have come to pay a visit.
          1.798艺术区是根据建于20世纪50年代的798工厂而命名的:该句的后半部分可以用which或that引导的定语从句译出;其中“根据…命名”可译为be
named after...,name的常用用法是name sth. after sih.(以...命名...)。
          2.这里经常举行重要的国际艺术展笕、艺术活动以及时装表演:其中“举行"可 译为hold, hold经常与meeting(会议)搭配。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-7 10:11 , Processed in 0.061344 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表