英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 335|回复: 0

2018年6月英语四级翻译练习题:杭州西湖

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-5-31 22:52:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请将下面这段话翻译成英文:
          杭州最著名的景点是西湖(the West
Lake)。西湖是人造湖泊,是根据中国人喜爱的休闲式的花园风格公园而建造的。十个世纪以来,西湖一直被中国的文人墨客(men of
letters)视为精神家园。宋代诗人苏轼把西湖比作中国古代最美丽的女人西子。中国古代人民将西湖周围的区域誉为神奇美丽的土地。在现代,西湖被视为杭州的骄傲,被人们当作躲开城市喧嚣(the
hustle and bustle)的好地方。
          参考翻译:
          The most famous attraction in Hangzhou is the West Lake. West Lake is
man-made and created after Chinese people's love for recreational garden style
parks.For ten centuries, it has always been regarded as the spiritual home by
Chinese men of letters.Su Shi,a poet in the Song Dynasty,compared West Lake to
Xi Zi,the most beautiful woman in ancient China.Ancient Chinese people praised
the area around West Lake as a miraculous and beautiful land.In modern
times,West Lake is taken as the pride of Hangzhou, and a perfect spot to escape
the hustle and bustle of the city.
          1.西湖是人造湖泊,是根据中国人喜爱的休闲式的花因风格公园而建造的:“人造”可用man-made表示。
          2.十个世纪以来,西湖一直被中国的文人墨客视为精神家园:“文人墨客”是个极具中国特色的词汇,翻译为men ofletters。
          3.中国古代人民将西湖周围的区域誉为神奇美丽的土地:"神奇美丽的土地”可用miraculous and bcautiful
land表示。其中miraculous意为“神奇的”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-7 10:00 , Processed in 0.077797 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表