英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 210|回复: 0

2018年6月英语四级翻译预测及答案:饮食差异

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-5-31 22:51:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在中国的南方和北方,饮食差异很大,也就是说,北方厨师(chef)所烹饪的菜肴口味更重,而在南方的食谱(recipe)中,菜肴的味道相对清淡。有时我们说南方菜肴的美味在于它的甜度和新鲜。在中国的一些省份,如宁夏、河北、四川、陕西和云南,餐食多为辣味,这是由于湿冷的天气和高海拔(high
altitude)所导致的。人们认为出汗是预防湿冷气候导致的疾病的一个好方法。
          参考译文
          There is a big difference about the diets between Northern and Southern
China.that is.the dishes made by Northern chefs are in heavier taste and those
are comparably light in Southern chefs’recipes.Sometimes.we say it is tasty as
sweet and fresh in Southern dishes.In some provinces of China like Ningxia,
Hebei,Sichuan,Shaanxi and Yunnan,the diets are made hot and spicy because of the
humid cold weather and high altitude.People believe that to sweat is a good
method for preventing diseases caused by humidity and cold.
          难点注释
          1.第一句中,“饮食差异很大”可译为there is a big difference about the diets;“也就是说”可译为that
is;“口味更重”可译为in heavier taste;“相对清淡”可译为comparably light。
          2.第二句中,“美味在于它的甜度和新鲜”可译为it is tasty as sweet and fresh。
          3.第三句中,“餐食多为辣味”可译为the diets are made hot and spicy。
          4.第四句中,“预防湿冷气候导致的疾病的一个好方法”可译为a good method for preventing diseases caused
by humidity and cold。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-7 09:45 , Processed in 0.076698 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表