英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 209|回复: 0

2018年6月英语六级翻译模拟题及答案:四大文明古国

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-5-31 22:48:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  中国位于亚洲东部,是世界上人口最多的国家。中国是世界四大文明古国之一,拥有大量的中华文化光辉的古迹,此外,中国地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊以及如利剑直插云霄的山峰,所有这些都令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国以拥有五千多年的历史而自豪,遗留下无数的历史文物,其中包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿及数不尽的雄伟建筑,令人惊叹不已。这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地。
          【翻译词汇】
          四大文明古国 the four countries that have an ancient civilization
          地大物博 vast territory with abundant natural resources
          雄伟壮丽的瀑布 magnificent waterfalls
          秀丽的 majestic and beautiful
          利剑 sword
          古迹 historical remains
          以…而自豪 boast
          无数的 innumerable
          历史文物 historical relics
          古迹名胜 historic sites and scenic spots
          建筑 edifice
          【精彩译文】
          China lies in the east of Asia and it has the largest population in the
world. China is also one of the four countries in the world that have an ancient
civilization, Besides, it has a vast territory with such abundant natural
resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful
rivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the sky like swords.
All these make China a singularly attractive place to tourists around the world.
But, most importantly, China boasts a history of over five thousand years with
innumerable historical relics left over from the long past, such as priceless
pearls and jewels, historic sites and scenic spots, palaces and edifices of
architectural richness, all of which have won people’s admiration. You are sure
to find great enjoyment from all these attractions in China, a much-admired
dream land.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-3 10:54 , Processed in 0.067221 second(s), 13 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表