英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 430|回复: 1

看《复仇者联盟3》学英语 “票房飘红”、“剧透”英文这样说!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-5-19 10:35:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
《复仇者联盟3》(Avengers: Infinity War)自上映以来,热度可谓不断蹿升。国内上映六天票房已经突破15亿,这也让该片成为了国内票房最高的漫威电影。这部漫威号称“十年布局,巅峰一役”的作品,凭借强大的演员阵容、通俗娱乐的剧情和较高制作水准,俘获了大量漫威粉丝和普通观众。那么我们要划重点了,英文中我们如何表达“票房飘红”呢?
       
       

230_180518093431MhtX1umboyjmc9Ow34.jpg

230_180518093431MhtX1umboyjmc9Ow34.jpg


          当和外国人谈论电影票房时,如果想表达“票房飘红”,可以这样说:
          I heard that movie is a big success at the box office.
              口语中更地道的表达是:That movie
is a huge hit at the box office.

          huge hit 指“巨大成功”。
          形容某部剧是“热播剧”可以用hit show
          The Big Bang Theory is a hit show.
          生活大爆炸是一部热播剧。
          “票房飘红”的反面就是“票房惨淡”,英文中可以用a big flop形容,比如:
          I heard the movie was a big flop at the box office in spite of its A-list
casting.
          我听说这部电影阵容强大,但是据说票房惨淡。
       

230_180518094020gDdzbJkoU1gnomvq34.jpg

230_180518094020gDdzbJkoU1gnomvq34.jpg


          smash (书籍、电影、演出)大成功 作名词有“打碎,猛击”的意思,要表达“大红大紫的作品”就可以用smash。
          The show was a smash hit.
          演出十分轰动。
          Avengers: Infinity War is exploding onto theater screens worldwide, making
a big smash in China, too.
          《复仇者联盟》全世界热映,在中国也引起了轰动。
          sleeper :a film, book etc which is successful, even though people did not
expect it to be especially 出乎意料的成功者,黑马;爆冷门的事物
       

230_180518094843MlkLiT7XWcqjDZUQ34.jpg

230_180518094843MlkLiT7XWcqjDZUQ34.jpg


          Synopsis
          剧情简介:
          Infinity War picks up immediately following Thor: Ragnarok, with the Big
Bad
we've been waiting for since 2012, Thanos, seeking the six infinity stones
and the complete omnipotence they bestow.His goal is to wipe half of existence within the universe. The Avengers, as
well as The Guardians of the Galaxy join forces in order to stop the mad Titan from destroying the universe.(英文来源于China Daily)
          《复仇者联盟3:无限战争》剧情紧接着《雷神3:诸神黄昏》,大家从2012年就等待出现的大boss,灭霸,终于登场,他正在寻找6块无限原石,集齐它们以获得无穷无尽的能量。灭霸主要目的,是消灭全宇宙一半的生灵。于是,复仇者们和银河护卫队联合起来,努力阻止这个疯狂巨人毁灭宇宙的计划。
          跟我学:
          infinity 名词,无穷;无限大;无限距
          the infinity of space
          太空的无边无际
          an infinity of stars
          数不清的星星
          the Big Bad 大反派
          如果想表达“终极大boss”可以这样the ultimate big bad guy
          omnipotence 全能,无限力量;
          Titan 巨人
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6910

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14316
发表于 2018-5-19 11:54:04 | 显示全部楼层

         作为2018整年最重量级的IP电影大片(blockbuster)加上全世界超贵身价的男女明星演员(cast)做主角(protagonist),同时又是漫威整个系列电影中最为重要的一笔。在这十年中,漫威塑造了以美国队长、钢铁侠为首的一批超级英雄以及随着主线故事出现的派生英雄(冬兵、幻视、红女巫)多达20多位。
          和电影相关的词汇:
          premiere 首映
          rating 电影等级
          trailer 电影预告片
          movie poster 电影海报
          movie clips电影片段
          movie soundtrack 电影原声
              stub 票的存根
       

230_180518094116GfBNYOcToYawP10t34.jpg

230_180518094116GfBNYOcToYawP10t34.jpg


          然鹅,国内影迷不得不接受一个残酷的事实——4月27日前,全球几乎所有观众都能到电影院看到完整版,可怜的我们却被落下,只能在5月11日才能看到。这到底是什么概念呢?借用网友一句经典的话来说:
          “那些死去的超级英雄,咱连他们的头七都赶不上啊!”所以国内的小伙伴们为了防止剧透,真是想尽办法,卸载社交软件,屏蔽知乎、豆瓣等,总之,就是下面这句话
       

230_1805180941362n2YyRmUuffZdT6D34.jpg

230_1805180941362n2YyRmUuffZdT6D34.jpg


          爱看电影的人,觉得世界上最难受的事之一就是被剧透。
          在电影开拍前,漫威为了防剧透而使出了绝招,导演表示:“我们有些镜头是专门给预告片拍摄的,还有些预告里的镜头会在正片里有所修改或者提高。这部电影我们为了防止剧透,采取了非常进阶的措施”。
          为了严防自己人剧透,漫威给不同演员发来的《复联3》剧本也各不一样。
       

230_180518094205R0dp5IZclAEanvG534.jpg

230_180518094205R0dp5IZclAEanvG534.jpg


          “蜘蛛侠”的扮演者,荷兰弟曾经“抱怨”他只读过有自己出镜内容的剧本,表演时完全不知道对方是谁,不知道其他人在干什么。
          最后看看“复联”官方发布的防剧透小短片:
       
          小短片中出现一个词“spoiler 剧透
          spoil是动词,有毁掉的意思。加上er的后缀,作名词形式;
          Spoiler Alert: If you have not seen Season 4, Episode 2 The Lion and the
Rose of Game of Thrones.
          如果你还没看过《权利的游戏》第四季第二集《狮子与玫瑰》的话,下面的剧透来喽。
          Spoilers can really ruin the fun of watching a movie.
          剧透真的能破坏看电影的乐趣。
          复联不散,青春亦在,让我们跟小伙伴们约起,来为漫威十年画上一个完美的句点!
  版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-3-29 21:09 , Processed in 0.063760 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表