英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 259|回复: 0

英语词汇:原来“怂”可以这样翻译!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-3-29 22:52:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “怂”这个字几乎被,国内外的朋友们玩坏了,在国内,人们通常用“怂”,来形容那些软弱无能的人。可是不知道哪个朋友,竟然把它拆解为,“从心”(follow
your heart),这样错误的翻译,真让人哭笑不得。
          下面,带着大家看看,老外是如何用英语表达“怂”的吧。
          coward 懦夫
          I was, to my shame, a coward.
          我很惭愧,我是个懦夫。
          He's a coward and a bully who confuses physical strength with manhood.
          他是一个懦夫,一个分不清蛮力和大丈夫气概的恃强凌弱者。
          But, at the same time, I admit that I was born a coward.
          但是同时我不得不承认我是一个天生的懦夫。
          I would be a coward if I left now.
          如果我现在离开,就成了一个懦夫。
          wimp 软骨头
          But he looks like such a wimp: I'm afraid he doesn't have the guts to
handle a real crisis when it comes up.
          可是,他看起来像个软骨头。 我担心,在真正发生危机的时候,他可能不会有足够的勇气来处理问题。
          I was a wimp.
          我是个窝囊废。
          What a wimp that boy is!
          那真是个没有骨气的男孩。
          weakling 没用的人
          Think that weakling is a worthy opponent?
          你认为那个懦夫配做我的对手吗?
          Next time I'll leave you in the trash, weakling!
          下次我不帮你了,没用的家伙!
          You are a miserable weakling.
          你是一个可怜的弱者。
          wuss 胆小鬼
          Are you being a wuss?
          你想当胆小鬼?
          I'll tell you what kind-a coward, a wuss.
          我告诉你们,是懦夫,是胆小鬼!
          craven 懦夫
          No man wants to be thought a craven person.
          没有人希望被人认为是个懦夫。
          A hero risks his life to help others; a craven runs from the scene.
          英雄冒着生命危险区帮助别人;而懦夫却临阵脱逃。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-19 03:53 , Processed in 0.077424 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表