英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 25|回复: 0

英语新词:“网络水军”用英语怎么说?

[复制链接]

35万

主题

35万

帖子

107万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1077315
发表于 2018-3-7 22:59:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
  网络的发展催生了一种新的职业——水军。
          他们被定义为一群在网络中针对特定内容发布特定信息的、被雇佣的网络写手,通过伪装成普通网民或消费者,通过发布、回复和传播博文等对正常用户产生影响。
          在英语中,可以直接将“水军”译作water army,a group of Internet ghostwriters paid to post
online comments with particular content,
          也可以称之为paid posters(枪手), netizens hired to leave fake comments and delete
genuine ones(收钱办事儿,参见五毛水军的说法)。
          与“网络水军”类似的还有Internet marketer(网络推手),专门在幕后策划和包装,捧红某些网络名人。
          相关的表达还有:
          发帖子 open/post a new topic;
          回、跟帖子 reply a topic;
          转发 repost
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2018-6-23 20:24 , Processed in 0.179940 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表