英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 194|回复: 0

实用英语:“三姑六婆”用英语怎么称呼?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-2-26 21:52:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  你是否有相同的经历:每到过年,家里就会蹦出来很多从未见过的亲戚,而且他们与你父母之间的关系极为复杂,称谓也千奇百怪。
          前不久,网络上就出现了一个名叫“三姑六婆-中国亲戚称呼计算器”的神器。
          长这样↓
       

230_180223153747PGUaDVuldimcIc2s12.jpg

230_180223153747PGUaDVuldimcIc2s12.jpg


          庆幸的是,在英语世界中,亲戚没有那么复杂。今天我们就来学习一下这些“三姑六婆”用英语该怎么说。
          在中国,我们称呼亲戚时会考虑到TA是父亲方还是母亲方。
          比如,父亲方的,长辈叫爷爷奶奶,叔叔伯伯,姑姑姑妈,晚辈要叫侄子侄女……等等。
          相对应的,母亲方有外公外婆,姨妈舅舅,外甥、外甥女……
          再加上各种表亲、堂亲……很多稍微年轻点的宝宝都被绕晕了。
          老外就比较简答粗暴了:
          长两辈的几乎都叫:grandmother,grandfather
          长一辈的几乎都叫:uncle,aunt
          表亲/堂亲:cousin
          姻亲关系:称呼+in-law.
          如:岳母/婆婆即mother-in-law,岳父/公公即father-in-law.
          如果一定要分清父亲方和母亲方,怎么办呢?
          可以说:
          father's side/mother's side
          或者:
          paternal:爸爸那边的
          maternal:妈妈那边的
          不过,老外一般并不care,所以,除非他们问起,不然没必要特意强调这一点。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-18 18:47 , Processed in 0.062057 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表