230_180201114852txKr5YWISKcUp2MC52.jpg
Sweaters with messages have won many Chinese youths’ hearts in recent days,
as the clothes are expected to free them from family members’ nagging in the
seven-day traditional Chinese Spring Festival period, beginning Feb 16.
最近,一款售价不到百元的创意卫衣在国内购物网站上走红,因为这款卫衣能免去从2月16日开始的七天春节假期中亲友的拷问。
One such sweater features messages such as "Please don’t ask me the grades
in final examinations", "Your child is really great", "No talking about salary",
"I am on a diet, I can’t eat too much" and others. Sweaters with these messages
became popular because they provide answers to nagging questions from some
youths’ parents or relatives.
其中一款卫衣上写着“别问成绩了吧”,“您家孩子最棒棒”,“工资保密”,“我减肥我不能吃太多”等字样。这类卫衣之所以能够走红,是因为上面的话回答了家长和七大姑八大姨喋喋不休的问题。
During Spring Festival, family members gather together and some of the
elder ones always ask the younger members of the family questions which they
feel reluctant to answer.
春节期间,全家团圆,这时有的长辈总是不停向小辈们提出一些他们不愿回答的问题。
For example, "how many points did you get in final examinations?" "My child
got the first in the final examinations, how about you?" "How much is your
salary per month?" "Why do you eat so little?" or "When will you be
married?".
比如,“期末考了多少分呀”,“我们家孩子期末考第一,你呢”,“你每个月工资多少呀”,“你怎么吃这么少呀”或者“什么时候结婚呀”?
Sweaters of this kind have seen promising sales on the internet. "The
sweaters are sold very quickly, I sold more than 400 sweaters yesterday," said
one online retailer in response to a reporter from Yangtse Evening Post. The
retailer is working hard to prepare more sweaters, and ensure they can be
delivered to customers within 48 hours.
这款卫衣在网上销量一片大好。一位店家在接受《扬子晚报》采访时表示:“卫衣卖的特别快,我昨天卖出了400多件。”这位卖家正在努力备好更多衣服,以确保能在48小时内发给顾客。
It may be useless to stop family members from asking boring questions by
wearing the sweaters, said an internet user named Aiguoaijiaaixiaoyugan.
网友Aiguoaijiaaixiaoyugan称:“穿这款卫衣可能也阻止不了三姑六婆烦人的问题。”
My mother would beat me so hard I may be paralyzed if I wore this sweater,
joked a netizen named Fengwuzuoer.
网友Fengwuzuoer则戏称:“如果我穿这件卫衣的话,可能会被妈妈打残吧。” |