英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 287|回复: 0

老外如何形容娱乐圈各种清奇的事?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-1-16 20:46:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  新的一年刚过去半月,各路大戏纷纷上演,吃瓜群众看得不亦乐乎。网络的发达让我们平白多了谈资,每天热搜不断,眼睛也是看得很辛苦。英语中有很多与“eye”相关的俚语,今天来梳理一下外国人最常用的几个~
          1、In the public eye: in a position that receives a lot of public notice and
attention
          公众的视野之中:处于会接收到许多公众关注的位置
          生活在公众视野之中的人,最典型的大概要算娱乐圈的明星了。
          他们的生活总是被暴露在聚光灯之下(in the spotlight),一举一动都会被放大。
          当然,其他会出现在公众的视野之中的人物、新闻事件等等,我们也可以用“in the public eye”来形容。
          Celebrities in the show business are always in the public eye.
          娱乐圈的明星们总是在公众的视野之中。
          2、Turn a blind eye: to pretend not to notice sth bad that is happening
          视而不见:假装没有注意到
          “turn a blind eye to”一般用来指为了避免自己卷入其中,而选择对正在发生的事情采取视而不见的态度。
          “be blind
to”也表示相同的意思。两者之前的区别在于“turn”表示的是采取视而不见的行动,强调动作,而“be”强调的是视而不见的这种状态。
          古人常说的“各人自扫门前雪”也是很符合了。
          People should not turn a blind eye to poverty.
          人们不应该对贫穷视而不见。
          3、See eye to eye with sb (on sth): to agree with someone (on something)
          (在某件事情上)与某人看法一致
          “see eye to eye”这个短语一般要涉及到两个人。
          当然,也可以用“agree with sb”,“have a common viewpoint with sb”来表示和某人意见一致。
          My boss and I see eye to eye on this issue.
          我的老板和我在这件事情上看法一致。
          4、with someone's eyes open: fully aware of the possible problems or results
of a particular course of action
          明知结果如何:明知有问题,心中有数
          “明知山有虎,偏向虎山行”似乎和它的意思很相似。
          其实,它既有“眼睛睁着”的意思,也有其衍生含义指“对可能出现的问题心中有数”。
          在实际应用中,如果语境中有提及到遇到问题或者麻烦,这种情况之下,一般指它的衍生含义。
          I got into this trouble with my eyes open.
          我明知有问题,但我还是卷入其中了。
          5、with someone's eyes shut/closed: having enough experience to be able to
do something easily
          轻车熟路,毫不费力
          既然有“with someone's eyes open”,自然也有“with someone's eyes shut/closed”。
          如果一个人可以闭着眼睛完成一件事情,想必他对于这件事情非常熟悉,以至于不费吹灰之力就能够完成。
          当然,这个表达多数情况下只是一种为了突出能力的夸张表达,并不是真的指闭着眼睛做事。
          我闭着眼睛就能怎样怎样,只能回一句:那你真是很棒棒哦~
          I can bake that cake with my eyes shut.
          我闭着眼睛都能烤出那样的蛋糕。
          6、To be all eyes: to watch closely
          目不转睛:非常集中注意力地看
          眼睛有开有闭,还有目不转睛呢~
          如果想表示某事特别有吸引力,就可以用这个习语。
          与它相似的还有“all ears”,表示全神贯注地听。
          比如在听音乐会的时候,“She was all eyes at the concert”,表示她全神贯注地听音乐会。
          Hey, Joey! What are you watching? You look so concentrated.
          嘿,乔伊!你在看什么呢?你看起来好认真。
          I am watching the live NBA game. Whenever I watch basketball game, I'm all
eyes.
          我在看NBA直播比赛。只要是篮球比赛,我都会聚精会神地看。
          7、To catch someone's eye: to attract someone’s attention
          吸引注意力,引人某人注目
          美好的事物总是能够吸引人的眼球,eye-catcher表示的是这些引人注目,令人眼前一亮的人或者东西。
          那么catch someone's eye就表示“吸引别人的注意力”。
          That man was so handsome. He immediately caught my eye.
          那个男人太帅了。他一出现就吸引了我的目光。
          8、Have an eye for something: to have good taste in something
          对某件东西具有好的品味、鉴赏力
          我们的时间如此珍贵,当然要只看最美最好的事物啦~
          You have an eye for decorating.
          你在装饰这方面非常有品味。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-4-23 18:04 , Processed in 0.058092 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表