英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 13|回复: 0

2018年6月四级翻译练习:中国国画

[复制链接]

35万

主题

35万

帖子

107万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1070970
发表于 2018-1-13 13:29:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英语四级翻译练习:中国国画
          中国国画的根源可以追溯到新石器时代的陶器(Neolithic
pottery),比如鱼、青蛙、鹿、鸟、花、树叶的形状。最早的中国汉字是象形文字(pictograph)。由于相似的工具被使用于最早期的绘画和书写,绘画被认为是与书法(calligraphy)有着相同的起源。这样一来,中国国画就有着一种非凡的特征,也就是说,诗意和书法被印刻(inscribe)在画中,从而三者合为一体,给人们一种更加强烈的美的享受。
          参考译文:
          The roots of Chinese painting can date back to the paintings on Neolithic
pottery, such us figures of fishes, frogs, deer, birds, flowers and tree leaves.
The earliest Chinese characters are pictographs. As the similar tools are used
in the earliest paintings and writings, painting is considered to have the same
origin with calligraphy. Thus, the Chinese painting has its own special feature,
that is to say, poetry and calligraphy are inscribed in the paintings so that
the three are integrated, leaving people to enjoy a strong sense of beauty.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2018-4-24 20:13 , Processed in 0.046979 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表