英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 561|回复: 0

一首哲理英文小诗:未选择的路(双语)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-12-8 20:19:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Two roads diverged in a yellow wood,
          黄色的树林里分出两条路
          And sorry I could not travel both
          可惜我不能同时去涉足
          And be one traveler, long I stood
          我在那路口久久伫立
          And looked down one as far as I could
          我向着一条路极目望去
          To where it bent in the undergrowth;
          直到它消失在丛林深处
          Then took the other, as just as fair,
          但我却选择了另外一条路
          And having perhaps the better claim,
          它荒草萎萎,十分幽寂
          Because it was grassy and wanted wear;
          显得更诱人,更美丽
          Though as for that the passing there
          虽然在这两条小路上
          Had worn them really about the same,
          都很少留下旅人的足迹
          And both that morning equally lay
          虽然那天清晨落叶满地
          In leaves no step had trodden black.
          两条路都未经脚印污染
          Oh, I kept the first for another day!
          呵,留下一条路等改日再见
          Yet knowing how way leads on to way,
          但我知道路径延绵无尽头
          I doubted if I should ever come back.
          恐怕我难以再回返
          I shall be telling this with a sigh
          也许多少年后在某一个地方
          Somewhere ages and ages hence:
          我将轻声叹息把往事回顾
          Two roads diverged in a wood, and I -
          一片森林里分出两条路
          I look the one less traveled by,
          而我却选择了人迹更少的一条
          And that has made all the difference.
          从此决定了我一生的道路
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-21 16:25 , Processed in 0.072747 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表