英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 408|回复: 0

这些难搞的口语你认识几句?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-11-22 20:58:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英语交谈中总有那么几句话,让你摸不着头脑。当日常交流中会不可避免的接触到这些语句,如果你不清楚其中的意思,你很可能会是沉默以对或者是答非所问。
          今天,就来挑选这些“令人烦恼”的语句来看看。
          1.I almost agree. 不同意。
          Almost一词本意为“几乎”。然而当英国人说“我几乎同意”时,其实他们的意思是“我一点儿都不同意”。这在日常口语中一定要引起注意。
          另外还有与此相对的一句话:I can not agree
more.这句话很容易因为直译出现错误,这里是情态动词的否定再加上比较级表示肯定,所以意思是我非常同意。句式举例:
          A:The movie is so interesting.这部电影真有趣。
          B:I could not agree more.我完全赞同。
          2.The little girl is as good as gold.这个小女孩很乖。
          这句话如果直译就会变成:小女孩像金子一样。这样就会发现语意其实并不清楚。事实上,这里运用到了比喻,"as good as
gold"一般是用来形容小孩乖巧老实。
          与此相同的句式的还有:as far as I am concerned.意思是对我而言。这句话用来引出个人的观点与看法,等同于"I
think"的使用。通常是在议论文中准备提出建议时使用,如:as far as I am concerned,the former is
correct.
          3.I can't help feeling worried about sb.我不由自主地担心某人。
          "help"本意为帮助,但用在这里,整句话的意思却表示为不得不做某事。相同意思的有:I can't help but do something.而"I
can't help to do something"却是真正表示“不能帮助做某事”。
          4.I can't wait ...我等不及了。
          "wait"本意为等待。如果整句话直译的话,会变成:我不会等待了。但在这里却是表达迫不及待的意思。"wait"是不及物动词,所以后面不能直接加宾语。这句话还可以是:I
can't wait for something;I can't wait to do something.
          5.You see what I mean.你应该明白我的意思.
          "see"最常用的意思是“看见”,譬如"Long time no
see"在问候语中译为好久不见。但前者"see"却是译为“领悟,明白”。当外国人说了一句"I see
you"不要只是单纯的认为是我看见你的意思,可能他其实是说明白了的意思,具体还是要放到语境里去看。另外在分别时用上"see
you"就是相当于"goodbye"。
          6.That's interesting!扯吧!
          英国人常用的一句口头禅就是"interesting",你以为他们是在夸你很有趣,too young too
simple!事实上,"interesting"的表达威力就相当于一句呵呵。当你不喜欢某人的谈论的话题时,你可以回他一句"That's
interesting"。
          今天就先总结到这里吧。古语云:锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。当你经过日积月累的学习,将这些难懂的口语牢记于心,相信你会成为更棒的自己!那么现在问题来了,你还记得"I
almost agree"的意思到底是同意还是不同意呢?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-7 10:59 , Processed in 0.101578 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表